Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Ранние стихотворения (1896-1910) - Гийом Аполлинер

Ранние стихотворения (1896-1910) - Гийом Аполлинер

Читать онлайн Ранние стихотворения (1896-1910) - Гийом Аполлинер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:

Перевод М. Яснова

ТЫСЯЧА СОЖАЛЕНИЙ

Закат над Рейном чист и тянет вдаль тоскаНа свадьбе в кабачке гуляющие парыТоска Кругом дымят кто трубкой кто сигаройТут спит любовь моя в зловонье табака

Du dicke Du[22] Любовь как бумеранг вернаВерна до тошноты вернувшись тенью сноваАллеей тополей вдоль берега речногоМерещатся столы с бутылками вина

Влюбленный граммофон в пылу И тенораКоторым жизнь чужда как женщина живаяЗа десять пфеннигов квартетом изнываяГотовы про любовь скулить хоть до утра

Гуляет городок Румяны от питьяДва толстяка wie du[23] белесых табакураМоя нездешняя но тоже белокуройБыла О Господи да будет власть твоя

Пусть обратится в снедь святая плоть твояПусть молодая пьет и гомонит застольеВсе в памяти Любовь твоя да будет воляНе продохнуть уже Расстанемся друзья

Друзья расстанемся Я слышу вдалекеШум веток на ветру и пение кукушкиИ елки рейнские как добрые старушкиСо мной судачили о злой моей тоске

Перевод Б. Дубина

СТРАСТИ ХРИСТОВЫ

У придорожного Христа стою опять яКрест почернел коза пасется у распятья

А хутора вокруг томятся от страстейТого кто вымышлен но мне всего милей

Лачуги вразнобой видны на заднем планеКоза глядит с тоской как под вечер крестьяне

Покинув бедный лес оставив нищий садБредут усталые уставясь на закат

Пропахший скошенной травой сухой и прянойКак бог языческий округлый и багряный

Подстать моей душе уходит солнце в ночьНи людям ни Христу ее не превозмочь

Перевод М. Яснова

СТРАСТИ ХРИСТОВЫ

Христос из дерева томится у дороги;Привязана коза к распятью, и убоги

Селенья, что больны от горьких дум того,Кто создан вымыслом. Я полюбил его.

Коза, подняв рога, глядит на деревушки,Объятые тоской, когда с лесной опушки,

С трепещущих полей или покинув сад,Усталый люд бредет и смотрит на закат,

Благоухающий, как скошенные травы.И как моя душа, округло и кроваво,

Скользит языческое солнце в пустоту,Скрываясь в сумраке и смерть неся Христу.

Перевод М. Кудинова

СУМЕРКИ

Руины Рейна-старикаЗдесь тень здесь мы нежны и кроткиНо открывает нас рекаИ поцелуи шлют нам с лодки

Внезапно как любовь на насНисходит вечер на руиныИ нам являются тотчасТо нибелунги то ундины

По виноградникам ночнымРазносятся хмельные пениТам гномы пьют Все мало имНе бойся слушай Рейна пенье

Перевод М. Яснова

КЕЛЬНСКАЯ БОГОРОДИЦА С ЦВЕТКОМ ФАСОЛИ В РУКАХ[24]

Владычица с цветком фасоли белокураИ крошка Иисус как мать русоволосВ глазах ее лазурь и столь нежна фигураКак будто Параклет[25] сюда ее занес

На триптихе с боков две мученицы млеютВосторженно грустя о принятых страстяхИ внемлют ангелам которые белеютНа тесных небесах набившись как в гостях

Три дамы и малыш У них в предместье КельнаФасоль росла в саду как там заведеноЛетели журавли и мастер их невольноЗанес в небесный причт к себе на полотно

Прелестней в том краю не сыщется виденьяЖивя у рейнских вод она молилась всластьПортрету своему где в набожное рвеньеДостойный мэтр Гийом вложил земную страсть

Перевод Г. Русакова

КЕЛЬНСКАЯ ДЕВА С ЦВЕТКОМ ФАСОЛИ В РУКЕ

В ее руке цветок, она светловолоса,И так же белокур Исус, ее дитя.Глаза ее чисты, как утренние росы,Большие, синие, они глядят, грустя.

На створках триптиха застыли две святые,Задумавшись о днях своих великих мук;И ангелочков хор мелодии простыеВыводит в небесах, пугливо сбившись в круг.

Три дамы и дитя когда-то в Кельне жили.Цветок близ Рейна рос… И, вспомнив журавлей,Художник поспешил представить в изобильеМалюток с крылышками облака белей.

Прекрасней Девы нет. Близ Рейна в доме скромномЖила она, молясь и летом и зимойПортрету своему, что мастером ГийомомБыл создан в знак любви небесной и земной.

Перевод М. Кудинова

ПРЫЖОК В ВОДУ

За жемчугом речным вниз головой сквозь водуТо голубую то как охра в непогодуТень впереди тебя летит в стальную мглуРога трубят Тра-ра ветра гудят У-у

Вниз головой глаза открыты промельк плотиИ ноги буквой «V» распахнуты в полетеА корабли плывут волне наперерезИ поезд берегом ползет прополз исчез

Перевод М. Яснова

ПАРОМЫ

По Рейну движутся паромыВесной и летом там и тутНа них паромщики как домаИ тянут лямку и живут

За годом год снуют паромыПокуда не уснут на днеВлекут их цепи в глубинеНевидимы и невесомы

Паромщик в будке день-деньскойПроводит на лежанке сгорбясьСвятого Христофора[26] образДа перед ним цветы весной

Да четки да его усладаДве-три бутыли под столомС прозрачным золотым виномИного старику не надо

Когда же колокол зоветС ночного берега пороюПод ливнем или под луноюПаромщик крестится и вот

Встает обувку надеваетГремит цепями гонит сонСвятого Христофора онСебе на помощь призывает

Входите все И ты ХристосИ вы ребята и красоткиЗдесь места больше чем на лодкеВам для любви молитв и слез

А все ж ему милей картинаКарет погруженных на бортВсе вдоль реки плывут Он гордЧто правит поперек стремнины

До смерти кружат по волнеПаромщики снуют паромыВ воде их цепи невесомыИ не видны на глубине

До изнуренья до истомыТяни паром тяни паромТуда оттуда чередомПо Рейну движутся паромы

Перевод М. Яснова

ПРАЗДНИК

В сумрачной чаще сердца рог протрубилТам шла охота на ланей воспоминанийИ тогда я унес этот лес трубящий лес во мне растущийВ гущу рощи

Перевод М. Яснова

ВЕСНА

Забыв про женихов сбежавших с обрученьяВесна ерошит пух расцветки голубойКачая кипарис под птицей голубойПод принцем нежных грез и первого влеченья

Мадонна нарвала левкоев на букетИ завтра на заре шиповником захочетПереложить гнездо голубок коих прочитЗа голубей что мчат в закат как Параклет

В лимоновых кустах исполненные страстиЛюбезной нам звучат стенанья пылких девПодобно векам их сады дрожат от счастьяЛимоны их сердец висят среди дерев

Сестрицы я люблю Мы все больны любовьюСестрицы мой Амур пропал на полпутиСкорей сестра скорей бы нам его найтиЗабудем про сердца сочащиеся кровью

А ветреный Амур порядком разозлясьНа то что был в ночи застигнут у фонтанаКогда стоял тайком на ирисы мочасьРодник и горизонт взмутил дыханьем пьяным

Красавицы за ним ударились вдогонСпустили голубей Проказник где-то рядомА он издалека пристроившись за садомБьет золотой стрелой в качнувшийся лимон

И пронзены сердца И стрелкой обозначенТот час когда родник красоток встретил плачемВ ночи и отомстив Амур вспорхнул опятьА их печаль в садах осталась тосковать

Скопленье лепестков под персиком в цветеньеКак злые ноготки нежнейшей из подругЛишь в мае отцветут вишневники вокругПригоршней их цветов рассыпаны селенья

Садов-то в деревнях раскиданных окрестВокруг пустых лачуг раздолье птицеловамСкорее ветер в путь Простимся с этим кровомГде столь таинственен любой фатальный жест

Деревья на ветру трепещут точно векиИ принялись моргать вишневые кустыПроходит птицелов силки его пустыЖдут простодушных птиц чирикающих с ветки

По селам в солнцепек раскиданы садыГде из травы пестрят гвоздики серым цветомИ ящерки презрительно-гордыШарахаются гекк чуть не бранясь при этом

Для путника в садах соблазнам счета нетТо поманят с оград настурцией склоненнойТо дикий виноград и цепкий страстоцветПротянутся к нему сплетя шипы короной

Весна садов и сел опалена слегкаМимозами с утра а ночью светлякамиТолпа нагих принцесс идет издалекаГлядеть на свет пыльцы и в пляшущее пламя

Зеленый горизонт разорвало на мигЯвляя синеву пучины своевольнойИ тонущий закат принцессам что довольныКончиной божества влюбившегося в них

Вздувайся к ночи глубь Голодными зрачкамиАкулы до утра следили издалиЗа костяками дней обглоданных звездамиПод клики волн и клятв несущихся с земли

У моря глубь тепла и нрав обманно-кротокНе жалуясь оно к земле несло челнокЧтоб песнями весна утешила красотокПоверивших в кольцо и в данный с ним зарок

Потом вернулся день над площадями пышаВ приморском городе открывшемся глазамВ котором посвящен Маммоне[27] каждый храмИ голуби устав спускаются на крыши

Дремотный город сер от утра как от мукА в глубине террас мелькание прелестницЧто завтра предадут спустив веревки лестницЛюбовников приняв в окружья голых рук

Корабль пустился в путь Принцессы поскорееСошли в недвижность вод куда глядятся феиОкрестных гротов в час полуденной тишиПокуда на террасах ни души

Потом принцессы вплавь в пылу любовной тягиДостигли корабля под грохот баркаролИ он ушел туда где бродят лотофаги[28]Искать иных сердец иной цветущий дол

И от ирландских вод до берегов КитаяБродяжили они по свету пролетаяВ заливах прибежав на пальцевидный мысНарод махал им вслед когда они неслись

Гребцы грядущего сливались в общем хореИх песня голытьбой Европы рожденаМеж тем придя в себя от макового снаПлутала джонка в шторм на Целебесском море

Я в равноденствия суровые чертыСумел вдохнуть восторг пленительный и чистыйВедь творчество для нас продление мечтыКак сказано про то в Пимандре Трисмегистом[29]

А все что вне меня реально Это такВетра сошли во гроб в венках из анемоныЗвездами по ночам увенчан лик МадонныО третий месяц ты пречистой девы знак

О Дева образ твой так явственен и четокСтеной цветущих роз обставь пути вокругЧтоб сборщики в тоске не опускали рукКогда обронит май дороги ниткой четок

Перевод Г. Русакова

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ранние стихотворения (1896-1910) - Гийом Аполлинер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Юлия
Юлия 24.05.2024 - 08:34
Здраствуй ,я б хатела стабой абщаца 
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит