На крыльях надежды - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не опоздал.
— Опоздал, со своей точки зрения! Я обещал себе хотя бы полчаса отдохнуть в саду; а теперь мы должны быстро проглотить ужин и бежать на эту проклятую встречу.
— Вы непременно должны идти? — с состраданием спросила Лорна.
— Боюсь, что так. Из штаба прислали представителя, который должен проинструктировать весь район по вопросам первой медицинской помощи, реанимации и бог знает чего еще! Мы с твоим отцом должны оказать ему всяческое содействие.
— Что за морока! Ну да что поделаешь, пойдем в столовую. У тебя усталый вид.
— Да. — Майкл поднес руку к глазам.
— А еще от тебя пахнет анестезией, — сказала Лорна, морща нос. — Операция была сложная?
— Нет, скорее хитрая, но мне кажется, что все прошло успешно, и это главное.
— Ребенок Баннистера? — спросил викарий, выходя из кабинета и сопровождая Майкла в гостиную.
— Здравствуйте, сэр! Да.
Майкл приветливо улыбнулся, на мгновение усталость покинула его. Он снова молодо выглядел, почти мальчиком.
Майкл работал с огромной интенсивностью, как большинство врачей по всей стране в военное время. Работа требовала колоссального напряжения, которое было почти за гранью человеческой выносливости, но доктор не унывал.
Грохот шагов почти оглушил их. Это топал Питер, в нем просто бурлила нерастраченная энергия. Он буквально ворвался в комнату, а вслед за ним вошла Пеке, которая сменила серые фланелевые брюки на голубое платье.
— Минни сказала, ужин готов.
— Ну вот, все собрались, — сказала Лорна. — Хотелось бы, чтобы Питер не производил столько шума.
— Тогда давайте приступать, — сказал викарий. — Мы не должны опаздывать.
Как только маленькая компания собралась перейти в столовую, по лестнице вихрем сбежала Бет.
— Я не опоздала, — выпалила она, задыхаясь, перепрыгивая через три ступеньки и становясь рядом с отцом. — Привет, Майкл! Я постаралась для тебя выглядеть красавицей.
— Я вижу, — ответил Майкл, глядя с удовольствием на волосы Бет, старательно уложенные на затылке. Лорна ничего не сказала, но заметила с неодобрением, что Бет снова брала ее помаду, а маленький вздернутый нос покрыт внушительным слоем пудры. «Придется мне запирать свои вещи на ключ», — подумала она, хотя уже пыталась один раз это сделать. Тогда неугомонная Бет украла с кухни немного муки, чтобы напудриться.
К столу была подана простая домашняя еда. Немного картофельной запеканки с мясом стояло на столе напротив викария, а на другом конце стола в чересчур большом количестве тостов затерялись три яйца-пашот.
— Лорна, милая, можно предложить тебе немного этого блюда? — спросил отец.
Лорна помотала головой:
— Нет, спасибо, папа. Это для тебя, Майкла и Питера.
Она помогла девушкам порезать яйца-пашот; Питер передал по кругу салат, стоявший рядом с ним.
— Хорошо, что ты не пришел днем, Майкл, — сказала Бет. — Это могло бы здорово выбить тебя из колеи. У них был гость, настоящий гость.
— В каком смысле «настоящий гость»? — спросил Майкл. — А я не вхожу в эту категорию?
— Конечно, не входишь, — насмешливо ответила Бет. — Мы тебя слишком хорошо знаем, и встреча с тобой не является для нас необычным событием, а Лорна сегодня подцепила летчика. Хотелось бы мне быть дома.
— Очень симпатичный парень, как мне показалось, — сказал викарий. — Я надеюсь, мы увидим его снова.
— Обязательно, — ответил Питер. — Он придет завтра и принесет мне книги. Он сказал, что у него есть книга с описанием всех видов самолетов.
— Придет завтра! — воскликнула Бет. — О, Лорна! А ты сказала, что не знаешь, когда увидим его снова!
Лорна почувствовала, что краснеет, несмотря на тщетные усилия взять себя в руки. Она ощутила на себе взгляд Майкла, в котором было нечто странное.
Когда обед закончился и все вышли из столовой, Лорна оказалась в саду наедине с ним.
— Кто этот незнакомец, который привел всех в такое возбуждение? — спросил Майкл.
— Я ничего о нем не знаю, — ответила Лорна, кроме того, что он из усадьбы. Интересно, ты встречал его там?
— Думаю, встречал.
— Его имя Брайт, командир эскадрильи Брайт.
— Тогда я точно его видел. У него повреждена рука: ничего серьезного, но требуется время, что бы все пришло в норму.
— Какими смешными становятся дети, когда видят нового человека, — сказала Лорна. — Наверно они устали все время видеть одни и те же лица.
— А ты, ты устала от старых друзей?
— Конечно нет. Что за ерунда!
— Иди, Майкл. Папа говорит, вам пора! — закричала Бет, и Майкл побежал к дому.
— До свидания, Лорна.
— До свидания, всего вам хорошего. Не позволяй папе запаздывать.
«Интересно, что творится с Майклом? — подумала она. — Он казался таким расстроенным».
Церковные часы пробили восемь. Лорна вошла в дом и наткнулась на близнецов, которые с головой углубились в чтение книжки про авиацию. Бет вертелась перед зеркалом, встроенным в каминную полку.
— А что, если мне сделать прическу, как у тебя, Лорна? — спросила она.
— Если хочешь, чтобы я сказала честно: не надо, — ответила Лорна. — Ты будешь выглядеть нелепо, как ребенок, который надел мамино платье.
— Уже давно, Лорна, — сказала Бет с достоинством, — я не жду от тебя понимания.
Она удалилась из комнаты, разыграв великолепный драматический уход оскорбленной светской дамы.
Лорна улыбнулась ее проделке, но через несколько секунд забыла думать о Бет. Все ее мысли были о Джимми Брайте; она задавала себе вопрос: сдержит ли он свое слово, будет ли ждать в саду, когда пробьет девять часов?
Солнце село; вскоре наступят сумерки, эта мистическая, волшебная пора перед наступлением ночи, когда небо еще не совсем потемнело, а деревья и кустарники кажутся окутанными в пурпурную темноту.
Лорна почувствовала беспокойство. Она встала и прошлась по комнате, переставила цветы, собранные утром, убрала несколько книг, которые неделями валялись на столе в углу, ожидая, что кто-нибудь отнесет их в шкаф.
Половина десятого! Серебряные колокольчики часов всколыхнули воздух, и она поняла, что должна пойти.
— Только для того, чтобы удовлетворить свое любопытство, — сказала она себе. Но глаза ее сияли, когда она медленно шла по лужайке к саду.
Глава 3
Никого не было.
Лорна почувствовала почти физическую боль от разочарования. Она остановилась у поваленного дерева, на котором они с Джимми сидели днем, и сад показался ей самым пустынным, уединенным местом на свете.
«Это то, чего я ожидала», — подумала Лорна.