Настоящий американец - Аристарх Риддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И публика в зале ожидания для белых была соответствующая. Респектабельные мужчины в строгих костюмах и шляпах, и дамы в, присущих этой эпохе, очень женственных платьях. Ножки местных модниц я, конечно, тоже из виду не упустил. И даже чуть было не увился за стройной парочкой, позабыв об Атланте.
Но тут громкая связь вернула меня в реальность. Пассажиров пригласили на посадку.
— Стив, сколько нам еще до Атланты? — спросил я водителя, поднявшись в автобус. Его имя я прочитал на бейджике, прикрепленном к ослепительно белой, как будто даже накрахмаленной, рубашке с коротким рукавом. Было видно, что она свежая, наверняка надел новую пока автобус стоял в Джексонвилле.
— Всего восемь часов парень. У тебя есть куча времени, — сказал водила и многозначительно стрельнул глазами на кресло рядом с моим.
Я тут же повернулся. У меня появилась соседка — очень аппетитная барышня, с такой точно будет не скучно.
— Привет. Я Фрэнк, буду твоим соседом до Атланты, — улыбаясь, сообщил я ей, когда подошёл к своему креслу.
— О, привет! А я Мелани. Приятно познакомится!
— Ты одна?
— Да, мой жених попал там в больницу, родители укатили на всю неделю в Новый Орлеан, да еще и машина сломалась. Вот и приходится трястись в этом клоповнике, — произнеся это, девушка резко замолчала, как будто поняв что ляпнула лишнего. Я ведь тоже в этом «клоповнике» еду.
— Да, просто череда неприятностей. Надеюсь, с твоим женихом всё в порядке? — сгладил я ситуацию.
— Говорят, у него аппендицит, — сказав это, Мелани замолкла, смотря мне через плечо, а её хорошенькое личико исказила недовольная гримаса. Повернувшись в сторону прохода, я увидел причину недовольства девушки.
Мимо прошло целое семейство и заняло места для чёрных и цветных. Четверо детей во главе с мамой, которая разительно отличалась от того что я привык видеть в будущем.
В двадцать первом веке это почти наверняка была бы огромная, одетая в нарочито яркие безвкусные шмотки с крупной бижутерией, баба. Едва сев в автобус, негритянка наверняка позвонила бы своей подруге или хахалю и, хохоча на весь салон, проболтала бы полдороги, ничуть не пытаясь понизить свой громкий, визгливый голос, лишь изредка обращая внимание на детей.
Здесь же всё было по-другому. Скромно одетая, худая женщина усадила детей, достала из видавшей виды сумочки библию и погрузилась в чтение, периодически поглядывая на детей.
— Ещё и эти, — сморщила носик Мелани.
— Что поделать? — поддержал я ее из вежливости.
Стив уже собирался трогаться, как в дверь громко и настойчиво постучали. Я не видел, что происходит на другой стороне автобуса, поэтому для меня стало неприятным сюрпризом появление в салоне пары полицейских. Один из них внимательно посмотрел поверх пассажиров и медленно пошёл вдоль сидений. Стараясь ничем не выдать своего напряжения, я одними глазами следил за ним.
Твою мать! Коп остановился прямо возле меня.
— Вы сели в Майами сэр? — потребовал он ответа.
Что за херня? Неужели те засранцы обратились в полицию? Но как они смогли меня отследить?
— Да, офицер. А в чём дело?
— Ваши документы, пожалуйста, — он хоть и был вежлив, но встал так, чтобы загородить мне проход.
Пришлось отдать полицейскому свои права.
— Куда вы едете, мистер Уилсон? — продолжил он допрос.
Может мне пора прорываться? Коп и его напарник выглядят не очень грозно, а Фрэнк, то есть уже я, парень крепкий. Глядишь, и удастся сбежать.
Хотя о чём это я? На поясе у этих ребят револьверы тридцать восьмого калибра, они в моей тушке мигом проделают с десяток дырок. Я не для того сюда попал чтобы сдохнуть в этом автобусе.
— К себе домой, офицер. В Мидлтаун, штат Нью-Йорк.
— Это ваш чемодан, мистер Уилсон?
— Да, мой, — отвечая, я заметил, что моя соседка Мелани, постаралась отодвинуться от меня, как можно дальше, что даже вжалась в оконное стекло. Сразу вспомнилось ее сравнение автобуса с клоповником.
— Я могу посмо… — коп не успел договорить.
Парень, сидевший в самом начале, вскочил со своего места и, оттолкнув стоявшего рядом с ним второго полицейского, буквально выпрыгнул из автобуса.
Полицейские рванули за ним и на улице раздались несколько выстрелов. Всё произошло так быстро, что никто ничего не успел понять.
Через несколько минут в салон снова зашёл тот же полицейский, который у меня проверял документы.
— Приношу вам свои извинения, мистер Уилсон, — вернул он мне права, — дежурный напутал в приметах. Нам был нужен высокий шатен, а не брюнет. Хорошей дороги.
Выезжая на хайвэй, я из окна увидел лежащее в луже крови тело. В этой стране много вещей не меняется. Стрелять на поражение по подозреваемым одна из них.
— Какой кошмар! Вы это видели, мистер? — для Мелани я вновь стал законопослушным американцем. Она отлипла от окна и села расслабленно.
— Это Америка, детка, — улыбнулся я девушке, а мой взгляд блуждал по ее высокой, стянутой одеждой груди.
Заметив это, Мелани кокетливо поинтересовалась:
— Фрэнк, а ты чем занимаешься?
— Закончил колледж и теперь еду вступать в наследство, — вспомнил я о найденных в чемодане документах.
— И на кого ты учился? — последовал вопрос.
— На инженера. Я бакалавр инженерии.
— Здорово! — мечтательно проговорила Мелани и сразу сникла. — А я хочу лечить людей как Элизабет Блэкуэлл, — знать бы еще кто это, — но меня заставляют изучать историю искусств. Видите ли, это более подобает для леди с юга, — девушка горько вздохнула.
— Кто заставляет? — не понял я.
— Семья, а жених их в этом поддерживает. Мелани не выдумывай, леди неприлично быть врачом. Я не женюсь на той, кто каждый день смотрит на голых мужиков! — передразнила она жениха.
— Можно выбрать педиатрию, — пожал я плечами.
Мелани замерла, уставившись в одну точку, словно о чем-то задумалась.
— А это идея! Я буду лечить детей, ведь в этом нет ничего неприличного! — в ее глазах вспыхнула надежда. Но спустя минуту ее сменила печаль. — Нет, мне не позволят, — обреченно констатировала она.
— Зря ты сдаешься, не вступив в бой. Каждый из нас творец своей судьбы. Если будешь настойчивой, то своего обязательно добьешься. Это же Америка, страна возможностей, — решил