Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! Я так не могу! — помотал головой Джилленхол, убрав от себя руки Мэрил. — Ты слишком добра ко мне… Я и так долго пользовался твоей добротой, живя тут… К тому же у тебя ребенок, который еще и болен! Я, как твой мужчина, должен нести ответственность за него! Но я и себя прокормить не в силах… Ну не могу я так! Как бы я ни хотел остаться с тобой — не могу… — наигранно траурно сказал он, присев на край кровати и закрыв голову руками, после чего замолчал, не забыв тяжело вздохнуть. — Но… — вновь заговорил Бенджамин, подняв взгляд, полный надежды. — В следующем же году вновь состоится ярмарка, на этот раз раньше — в апреле. И тогда я обязательно вернусь! Я встану на ноги, разберусь со своими проблемами, вложу все силы в свою ферму, чтобы собрать урожай как можно больше, и приехать уже к тебе навсегда… Да, милая, так мы и поступим! Ты будешь ждать меня?
— Нет! Я не отпущу тебя! — воскликнула Мэрил, бросившись на колени перед мужчиной. — Все эти деньги… Это совсем не то, о чем мы должны думать! Ведь главное, что у нас есть — это наша любовь… Не так ли, Бен?
Джилленхол встал с кровати и поднял женщину с пола. Он взял ее за щеки, нежно посмотрел в глаза и страстно поцеловал.
— Это значит, что ты останешься? — спросила Мэрил после поцелуя.
— Да, милая, я останусь, — кивнул Джилленхол и спустил с плеч Стрип сорочку. Та соскользнула вниз, оставив женщину обнаженной. — Оу… — положил он ладони на ее грудь, после чего крепко прижался к Мэрил всем телом.
Через час любовных утех счастливая женщина прильнула к груди Бенджамина, гладя ладонью его по животу.
— Я так рада, Бен… — прошептала она, чмокнув его в плечо.
— Угу, — промычал Джилленхол, включив телевизор и перещелкивая каналы.
— Все у нас с тобой будет хорошо… — продолжала Мэрил, не замечая, что он и вовсе ее не слушает.
— Суперновинка! Отныне вам не придется ждать визита к доктору, чтобы знать наверняка! — заговорил с экрана бодрый рекламный голос. — Теперь все что вам нужно — просто пойти в аптеку и приобрести нашу новейшую разработку — тест-полоски для определения беременности на самых ранних сроках…
— Вот это да! До чего же прогресс дошел! — восхитилась Мэрил.
— Ага… Видал уже такое… — хрипло пробурчал Бен, укладываясь поудобнее.
— Ну надо же! Уже с первого дня задержки! — продолжала восторгаться Стрип. — Ты это слышал, Бен? — легонько толкнула она Джилленхола и подняла на него взгляд. Но тот никак не отреагировал, ведь уже успел уснуть крепким и сладким сном здорового, только что потрахавшегося мужчины.
Мэрил Стрип улыбнулась и погладила его по широкой смуглой груди. Она вытащила из его руки пульт, выключила телевизор, затем светильник на прикроватной тумбочке, после чего повернулась на бок, решив поспать. Но только она закрыла глаза, как в голове мелькнула мысль, приведшая в шок! Мэрил подскочила в кровати, вновь включила свет и, открыв полку тумбочки, начала там что-то искать. Через несколько секунд она достала свой ежедневник. Мэрил раскрыла его и встревоженно уставилась на календарь, напечатанный на форзаце.
— Не может быть… — пробормотала она, отложив в сторону блокнот. Она опустила взгляд на живот и пристально смотрела туда не меньше минуты. — Боже… — прошептала Стрип, прикрыв рот рукой и обернувшись на спящего Бенджамина. — Он же будет рад? Конечно, он будет рад! Он же так любит меня… — рассуждала она, а на глазах наворачивались слезы.
Еще после нескольких минут сомнений и убеждений самой себя она вновь легла в кровать и выключила свет. Ей необходимо было поспать, ведь завтра ждал важный разговор.
С утра Мэрил разбудил шум воды, доносящийся из ванной комнаты. Она открыла глаза и увидела, что Бена рядом нет.
— У старого Джилленхола была ферма, иа-иа-о! И на этой ферме у него была цыпочка, иа-иа-о! — услышала она из душа голос Бенджамина, беззаботно перепевавшего знаменитую песенку Френка Синатры.
Женщина поднялась с кровати и заходила по комнате туда-сюда, не решаясь сообщить важные вести возлюбленному. Вдруг ее осенило. Она пришла к выводу, что такой сюрприз точно обрадует Джилленхола, и поспешила натянуть платье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Бен, я в аптеку! Как вернусь, приготовлю завтрак! Кстати, у меня для тебя сюрприз в честь сегодняшней даты! — крикнула она и выбежала из спальни.
— Маленькая цыпочка здесь, маленькая цыпочка там, на самом деле у меня не было цыпочки нигде, у старика Джилленхола была ферма, — продолжал задорные песнопения Бенджамин, проигнорировав Мэрил.
Быстро добежав до аптеки и купив там необходимое, взволнованная мисс Стрип вернулась домой и сразу же юркнула в уборную на первом этаже. Через минуту она выскочила оттуда и, даже не дожидаясь результата и сунув тест-полоску себе в карман, принялась готовить завтрак.
— Доброе утро, мама, — спустился Том, застегивая маску на затылке.
— Ты почистил зубы? — сухо спросила Мэрил, не поднимая взгляда на сына и положив на стол тест с двумя полосками.
— Да, — кивнул мальчик.
— Умыл лицо? Вымыл уши? — продолжала утренний допрос женщина, красиво укладывая в тарелку яичницу с беконом для Джилленхола. Она поставила завтрак для возлюбленного прямо перед положительным тестом и недовольно скрестила руки на груди.
— Да, мама, — сказал Том, усаживаясь за стол.
— Отвар выпил? — бросила она на сына прищуренный взгляд.
Тот растерянно забегал взглядом из стороны в сторону.
— Томас! — вскрикнула Мэрил, бросив вилку на стол. — Сколько раз тебе повторять…
— Доброе утро! — показался на лестнице Бенджамин, задорно подпрыгивая и вычищая из уха попавшую воду. — Что у нас на завтрак?
Мэрил испепелила сына уничтожающим взглядом, а затем умиленно посмотрела на Джилленхола.
— Яичница с беконом, все уже готово, Бен, — сказала она, взяла брошенную вилку и аккуратно положила рядом с тарелкой. — Сейчас я быстро поднимусь, дам лекарство Тому, а потом вернусь и сварю для тебя кофе. Хорошо?
— Без проблем, — отмахнулся Бенджамин, усаживаясь за стол.
— Томас, быстро за мной! — сквозь зубы зарычала Стрип, схватила сына за руку и поволокла к лестнице. — Я не понимаю, почему ты себя так ведешь? Разве ты не понимаешь нормальных слов? Почему я изо дня в день должна повторять одно и тоже? Я пытаюсь вдолбить в твою глупую голову, что тебе так или иначе придется пить этот отвар! Но ты будто меня не слышишь! — гневно тараторила она, таща Тома наверх и попутно снимая с него маску.
— Мама! Я не могу! Меня стошнит! — хныкал мальчик, когда мать пихала ему под нос стакан с отваром биометалла.
— Меня это совершенно не волнует! — не унималась мисс Стрип, зажав сыну нос, чтобы тот открыл рот, и она смогла бы влить жидкость ему силком.
Через несколько минут, с горем пополам, отвар был выпит Томом, и Мэрил, оставив сына в ванной, поспешила вниз.
— Бен, я иду! Ты уже, наверно, увидел мой сюрприз… — радостно щебетала она, бегом спускаясь на первый этаж. — Бен… Бен?
Мэрил остановилась на нижней ступеньке и уставилась на стол. Тарелка с завтраком Бена была пуста, рядом же небрежно валялся тест с двумя полосками.
— Бен? — дрожащим голосом позвала она, осматривая комнату.
Холодильник был приоткрыт, и Мэрил заметила, что полки в дверке, где хранилось пиво Джилленхола, были опустошены. Стрип перевела взгляд на окно, над которым от сквозняка развивалась штора. Окно было распахнуто. Очевидно, что возлюбленной таким образом и покинул дом.
— Нет… Бен… — простонала Мэрил и плюхнулась на ступеньку. Она закрыла лицо руками и зарыдала.
— Мама? — воскликнул Том, увидев плачущую мать.
— Это ты! Ты во всем виноват! Из-за тебя он ушел! — сквозь слезы заорала она, вскочив, как ошпаренная.
Мальчик испуганно и непонимающе уставился на мать.
— Мама, я ничего не делал… Прости меня… — забормотал он, затряся нижней губой.
— На что я рассчитывала? — продолжала вопли Мэрил, смахнув со стола пустую тарелку. — Кто захочет жить с женщиной, у которой такой ребенок, как ты?! Еще и брать на себя ответственность за него! Даже твой родной отец этого не захотел! Он бросил тебя! А уж тем более молодой амбициозный мужчина не захочет брать на себя этот груз, боясь не потянуть тебя со всеми твоими проблемами и дурным характером, и боясь не оправдать ожидания твоей несчастной матери! Ты — обуза, Томас! Ты — балласт, который тянет меня на дно! Британский ублюдок! Мне никогда не найти своего счастья! И виной тому ты и только ты! Ты никому не нужен, а вместе с тобой и я! — впала она в истерику, сметая все на своем пути.