Измена - Анна Диллон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейти перевернула страницу журнала. Она смотрела на строчки, но не понимала ни слова. Для кого он так старается? Не для нее, конечно. Внезапно эта одна-единственная мысль — не для нее! — опечалила Кейти. Когда он прекратил попытки производить на нее впечатление? А она?
— С кем ты встречаешься завтра? — неожиданно спросила Кейти.
— С Джимми Мораном, — без запинки ответил Роберт. — У нас обед в «Шанахане».
Роберт откинул покрывало и быстро скользнул под одеяло, подняв волну холодного воздуха.
— Ты не согрела кровать. Постель совсем ледяная, — произнес он почти обвиняющим тоном.
— Я не знала, что она такая холодная. — С тех пор как Кейти стала подозревать его в измене, она попеременно то покрывалась мурашками, то ее бросало в жар.
Кейти кинула журнал на пол и натянула одеяло почти до подбородка.
— Разве ты не собиралась читать?
— Не могу. В глазах все расплывается. Наверное, это от чрезмерного напряжения.
Она вытащила руку из-под одеяла и выключила ночник, стоящий на тумбочке рядом.
— Ладно. А я почитаю немного, если ты не возражаешь.
Кейти знала, что даже если бы она была против, он все равно не выключил бы свет.
Роберт нагнулся и достал из-под кровати книгу, которую читал последнее время по вечерам — «Непроторенная дорога». Кейти подождала мгновение в тишине — и вот раздался шелест переворачиваемой страницы. А ведь он на редкость медленно читал. Пока Роберт одолевал главу, Кейти успевала прочесть две книжки. И эту, надо сказать, не самую большую книгу он читал уже в течение месяца, а то и дольше. Не глядя на мужа, она спросила:
— А когда бы мы смогли отдохнуть вечером, как ты думаешь? Перед Рождеством, я имею в виду?
Пауза. Кейти снова услышала шелест переворачиваемой страницы.
— Можно было бы отдохнуть и после Рождества. В праздники найти какое-либо удобное место для отдыха просто невозможно: все стоянки забиты машинами, а рестораны — жующими людьми.
Надо же, он пытался пошутить.
Кейти услышала, как его книга громко шлепнулась о пол, а затем Роберт выключил свой ночник.
— После Рождества мы сможем просто великолепно отдохнуть. Что ты об этом думаешь?
— Это было бы прекрасно, — сказала Кейти. Она вспомнила, что то же самое он говорил и в прошлом году, и в позапрошлом. Они так никуда и не поехали; не было времени.
Глава 5
Пятница, 20 декабря
Роза Кинг протянула руку и ласково сжала руку Кейти.
— Но ты не уверена.
Кейти Уокер печально покачала головой.
— Нет. Да. Нет. Я не знаю.
— Ты подозреваешь его?
— Да.
— А ты подозревала его раньше?
Кейти кивнула.
— Да.
— Держу пари, что нет такой женщины, которая хотя бы один раз в жизни не подозревала своего мужа.
— Ты имеешь в виду себя? То есть ты подозревала его в этом?
Улыбка Розы стала печальной.
— Да. И не раз.
Роза Кинг была на пять лет старше Кейти и выглядела соответственно своему возрасту. Прическа на ее голове была такой, словно Роза никак не могла распрощаться с модой 70-х годов.
Невысокая крепкая женщина, Роза воспитала троих детей, самый младший из которых недавно уехал из дому. Пару недель назад она сказала Кейти, что это будет первое Рождество за последние двадцать лет, которое ей предстоит провести вдвоем с Томми, ее мужем. Роза очень боялась этого.
Странная дружба между этими женщинами началась двенадцать лет назад, когда Брендан, старший ребенок Кейти, пошел в школу. Кейти проходила мимо лужайки Розы четыре раза в день. Постепенно несколько слов, которыми перекидывались обе женщины, переросли в более длительное общение. Очень скоро Кейти согласилась просто зайти в дом Розы, затем выпить чаю. На первый взгляд, этих женщин ничего не объединяло, кроме того, что они были добрыми соседками. Но и тогда между ними не было секретов. Даже когда Кейти переехала в другой дом, который находился на противоположном конце Свордса, женщины сохранили дружеские отношения и продолжали общаться.
— Но почему ты стала подозревать Томми?
Одна мысль о том, что Томми, этот добродушный лысый толстяк, иногда забывавший дома свой нелепый парик, мог изменять жене, заставила ее улыбнуться.
Роза пожала плечами. Затем усмехнулась.
— Я знаю, о чем ты думаешь. Ты думаешь, что у моего Томми нет никакого шанса, чтобы хоть одна женщина взглянула на него.
— Я этого не говорила.
— Но подумала. — Роза взяла в руки чашку и поднесла ее к губам. Затем, не сделав и глотка, снова поставила на место. — Мой Томми. Толстый и лысый Томми. Но он не всегда был таким.
Она покачала головой.
— Я знаю наверняка, что он встречался с женщиной почти четыре года. А также мне известно, что у него было еще два романа, правда, не таких долгих.
Кейти была просто потрясена. Она сама не поняла, чем — заявлением Розы о том, что ее муж тоже встречался на стороне с женщинами, или тем безучастным тоном, каким это было сказано… Пытаясь скрыть свое смятение, Кейти встала, наполнила чайник и включила его.
— Я не знала… Я и не думала… Ты никогда об этом не говорила…
— Это не та вещь, о которой можно говорить не стыдясь.
— Как давно… Я имею в виду, когда ты впервые начала подозревать? — Кейти смущенно переставляла посуду на столе. — Я очень сожалею, не надо было спрашивать. Я понимаю, меня это никоим образом не касается.
— Десять лет назад это произошло впервые, — спокойно продолжала Роза, словно и не услышала слов подруги. — Я не знаю, как ее зовут. Мне и не хотелось этого знать. Мне казалось, что она пришла из прошлого — одна из старых подруг Томми. Я не знаю, как все это произошло, и мне нисколько не интересно. Наверное, они сначала выпили, затем поели, ну и, в конце концов, оказались в постели. Этим все обычно и заканчивается, — она произнесла все это таким же невыразительным тоном.
Кейти стояла спиной к Розе и видела отражение ее лица в окне. Она отвернулась от раковины и подошла к столу, не зная, как реагировать. Кейти специально выбрала время, чтобы поговорить с подругой, дождавшись, когда Роберт и дети уйдут из дома. Она думала, что расскажет Розе о своей проблеме и получит какой-нибудь совет, но никак не ожидала услышать чего-либо подобного. Кейти покачала головой.
— Я знаю, о чем ты подумала. О Томми, не так ли? Мысль о том, как он выглядит голым, тоже рассмешила меня. Ты не против, что я говорю тебе об этом? Ты знаешь, он такой очаровательный, такой смешной и добрый… Именно эти качества и привлекли меня однажды. — Роза по-доброму рассмеялась. — Томми никогда не был красавцем, даже в юности, но именно он когда-то заставил меня смеяться. Я читала где-то, что это умение мужчин привлекает многих женщин. Не думай, что всем женщинам нравятся мускулы и привлекательная внешность — их тянет на улыбки. Поэтому лжецам и удается заполучить любую девушку.