Орест - Еврипид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С народа взять что хочешь без труда.
И жалость в нем, и гнев живет великий,
Терпение имей - и ты спасен.
С Тиндаром я поговорю, - быть может,
Слепую страсть Орестовых врагов
Удастся нам склонить в его же пользу.
Коль чересчур ты натянул канат
От паруса, ладья твоя затонет,
Ослабь его - поднимется... Ни бог
Горячности излишней не потерпит,
Ни граждане. Мой долг спасать тебя,
710 Согласен я, - но не открытой силой,
А ловкостью... Оружием, борьбой
Мне не отбить тебя, копье не сможет
Одно трофей над грудой стольких бед
Установить. Иначе я не стал бы
Тут с Аргосом любезничать. Увы!
И мудрый - раб судьбы, коль это нужно.
(Уходит поспешно, не оглядываясь на Ореста, за ним свита.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Орест один (смотря вслед Менелаю, с горечью)
Орест
Прославленный походом за женой,
Ничто как царь, а сердцем трус негодный,
Друзей в беде покинув, ты бежишь!
720 Увы! Увы! Благодеянья брата
Ты свел на нет. О мой отец, друзей
Надежных нет с тобой! С его уходом
Последний луч надежды догорел,
И от врагов твой род не отобьется.
Пауза.
(Пристально смотрит в сторону города, куда ушел Менелай, и делает несколько
шагов, сначала неуверенных, потом быстрых.)
Не может быть! Пилад? О, меж людей
Милей мне нет созданья. Иль Фокиду
Оставил он?
Как спешен шаг его!
(Улыбается.)
О, сладкий вид! В несчастье человеку
Увидеть друга верного милей,
Чем моряку в волнах лазурь увидеть.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Орест и Пилад (в дорожном платье, без свиты)
Пилад
Спешен шаг мой поневоле... Я из города иду...
730 Сходки там я говор слышал, описать могу людей,
Что тебя с Электрой вместе собираются убить.
Не пойму: что это значит? Что случилось, говори.
Брата, сверстника и друга для меня дороже нет.
Орест
Мы погибли, если хочешь сразу выслушать ответ.
Пилад
Разумеешь: мы с Пиладом; не делиться ж нам, любя.
Орест
Нам с сестрой негодным трусом Менелай явил себя.
Пилад
Муж Елены? Да каким же ты его воображал?
Орест
Пользы было б ровно столько ж, если б он не приезжал.
Пилад
Он действительно приехал, иль ты судишь по вестям?
Орест
740 Ждали, ждали, а не рады мы приехавшим гостям.
Пилад
Что ж? Елену за собою он ведет, царицу зла?
Орест
Нет, не он, она супруга к нам сегодня привезла.
Пилад
Где ж теперь ахейцев стольких погубившая живет?
Орест
У меня, коль дом отцовский все моим еще слывет.
Пилад
К брату отчему с какой же просьбой речь ты обратил?
Орест
Чтоб он нас теперь с Электрой убивать не допустил.
Пилад
Что же он? Клянусь, отказа тут не выдумал бы я.
Орест
Увернулся, поступая, как трусливые друзья.
Пилад
А предлог? Ведь в этом сущность! Ну, рассказывай скорей.
Орест
750 Подоспел отец некстати лучших в мире дочерей.
Пилад
Что ж Тиндар? Из-за убитой на Ореста поднял лай?
Орест
Да, и тотчас память брата предал тестю Менелай.
Пилад
Иль не смел он злоключеньям положить твоим конец?
Орест
О, не воин он, конечно, - но меж женщин молодец.
Пилад
Да, твои велики беды, видно, надо умирать.
Орест
Но для смерти надо прежде черепки им отобрать.
Пилад
Что ж решается? Скажи мне? Страх мне сердце пронизал.
Орест
Жизнь и смерть - два слова только, но я ими все сказал.
Пилад
Так беги ж с сестрой, покинув отчий дом и отчий град.
Орест
760 Иль ты воинов не видел - отовсюду сторожат.
Пилад
Да, на улицах встречал я загражденья из щитов.
Орест
Право, будто неприятель в город вторгнуться готов.
Пилад
Обо мне чего ж не спросишь? Не добром и я ушел.
Орест
Не добром? Иль мук Ореста груз доселе не тяжел?
Пилад
Строфий, сам отец, разгневан, отлученье произнес.
Орест
Ссора личная иль общий политический вопрос?
Пилад
Соубийцу Клитемнестры он нечистым объявил.
Орест
О, несчастный! Горем, видно, и тебя я заразил.
Пилад
Нравом мягче Менелая, я покорствую судьбе.
Орест
770 Ну, а что, как вдруг аргосцы смерть объявят и тебе?
Пилад
Суд аргосцев мне не страшен. Надо мной фокидский суд.
Орест
От толпы, коль вождь коварен, и законы не спасут.
Пилад
А коль выберет хороших, и совет ее хорош.
Орест
Решено, сейчас же в город!
Пилад
Погоди, Орест! На что ж?
Орест
Если граждан я уверю...
Пилад
Что творил ты правый суд...
Орест
Мстя великую потерю...
Пилад
Тут тебя и заберут.
Орест
Что же, молча под каменья грудь подставить?
Пилад
Ты не раб.
Орест
Что ж иначе?
Пилад
Тень надежды здесь, в засаде нам была б?
Орест
Ни малейшей.
Пилад
Ну, а в город коль пойдем, надежда есть?
Орест
780 Может быть.
Пилад
Тогда, конечно, лучше в город, чем засесть.
Орест
Я готов.
Пилад
Со славой лучше, чем без славы умереть.
Орест
Избегну названья труса.
Пилад
Трус остался бы сидеть.
Орест
Может быть, и пожалеют...
Пилад
Кровь Атридову почтут.
Орест
Кто-нибудь отца оплачет...
Пилад
Помнят, чай, убили ж тут.
Орест
Назовут убийцу правым...
Пилад
Только б назвали, молись.
Орест
И бесславно не паду я.
Пилад
Эти б речи да сбылись!..
Орест
А сестре мы план откроем?
Пилад
Нет, клянусь богами, нет.
Орест
Ведь сейчас начнутся слезы...
Пилад
Предвещая много бед.
Орест
Значит, выгодней молчанье?
Пилад
Время выиграем тогда.
Орест
790 Есть еще одна помеха...
Пилад
Что там? Новая беда?
Орест
Нет, богинь безумья жало...
Пилад
Но с тобою буду я.
Орест
Нелегко с больным возиться.
Пилад
Иль мы больше не друзья?
Орест
Бойся бешенства заразы.
Пилад
Ну, идем, коли идти.
Орест
Не колеблешься?
Пилад
Для дружбы в колебаньях нет пути.
Орест
В добрый час, мой руль надежный!
Пилад
Страж Ореста моего.
Орест (Обнимая Пилада правою рукой за шею и приклонив голову к нему на грудь.)
Правь, Пилад, на гроб отцовский...
Пилад
Гроб отцовский? Для чего?
Орест
Чтоб молить его охраны.
Пилад
Правдой речь твоя светла.
Орест
Гробу ж матери ни взгляда!
Пилад
Мать врагом тебе была.
Поспешим, чтоб приговором не заспели нас они.
800 Ты возьми меня за шею, грудь к Пиладу приклони,
Через город мне не стыдно будет друга проносить:
Черни, что ли, мне стыдиться? Я стыдился бы носить
Имя друга, убегая от товарищей больных. (Пилад поднимает Ореста и медленно уносит его по направлению к городу.)
Орест
Добывайте друга, люди, недостаточно родных.
Верьте: если слит душою с ними чуждый, то его
Мириады близких кровью не заменят одного.
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа Златом блаженный и доблестью род!
Гордо давно ль ты меж нас красовался,
В волны Симунта собой любовался?
810 Пали Атриды с сиявших высот.
Снова седая творит старина
Над Танталидом проклятье.
Из-за златого когда-то руна
Насмерть рассорились братья.
Страшен был ужин из царских детей,
В море кровавой обиды
Гибнут с тех пор Танталиды,
Жертва за жертвой, как петли сетей.
Антистрофа Честь не бесчестной руке воздавать!
820 Меч, перерезавший матери тело,
Где неостывшая кровь почернела,
Чистым ли солнца лучам обливать?
Снова забредил безбожный злодей,
Кончит он бредом слепого,
В ужасе смертном он вызвал у ней
Стоном рожденное слово:
"Крови моей тебе, чадо, не смыть,
Пепел отца ублажая:
Я умираю, желая
830 В муках бесславья Оресту изныть".
Эпод Убившего мать
Нам участь недуга больнее,
И слезы в груди закипают,
И жалостью сердце горит,
Когда с выраженьем испуга
Забродят глаза у него...
И станут свирепы... и ярость
Замечет больного, и с ним
Начнут свои игры богини.
Несчастный! Зачем он тогда,
840 Когда из-за риз позлащенных
Он нежную грудь увидал,
Ножа, что отточен был местью
Отцовской, не бросил ножа?..
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Электра
(Она выходит из средней двери дворца, отдохнувшая и веселая, сначала идет на цыпочках; по мере приближения к ложу Ореста лицо ее становится тревожнее. Она сдергивает плащ, оставленный Орестом на постели, и, судорожно сжимая
его, быстро подходит к хору)
Скажите мне, Ореста унесло
Божественным безумием отсюда?
Корифей
Нет. В Аргосе на сходке он, и там
Последний бой теперь решает, верно,
Простят ли вас, царевна, или нет.
Электра
О, горе! Кто ж его идти подвигнул?
Корифей
850 Пилад. Но вестника я вижу: он