Сестра цветов - Андрей Левантовский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А миссис Смитсон, встревоженная звонком своей дочери, уже не сидела на месте. Она мигом оделась, натянув свои перчатки и прихватив с собой зонтик, и выскочила из дому, не успев как следует насладиться утром. Она редко сидела дома, разве только за чашечкой кофе у камина по вечерам, размышляя о чем-то. Обычно миссис Смитсон была занята другими делами. Но сегодня, в это воскресное утро, у нее не намечалось ровно ничего, разве только выгулять своего лабрадора Принца. А теперь, когда Эшли выдает такие фокусы, ведя разговоры про ее сестру Лили, она просто не смогла усидеть дома. Что-то явно намечается, и она обязательно должна быть осведомлена. Тем более, что про Лили столько не знал никто, кроме миссис Смитсон.
Она поймала автомобиль, а потом, усевшись, назвала знакомый адрес. Она почему-то торопилась. Может быть, потому что она была напугана и ей было интересно в один момент, а может, еще и потому, что соскучилась по своим любимым внукам.
Наконец, машина привезла ее к дому дочери. Миссис Смитсон выскочила, сунув водителю деньги, а потом, немного отдышавшись и поправив шляпку, уверенно затопала к двери.
Майк не успел задуматься, как уже услышал настойчивый стук. «Это точно бабушка», – подумал он. – Она до сих пор не запомнила, что цивилизация изобрела дверные звонки».
Он пошел открывать, удивившись, как она в свои шестьдесят лет успела долететь до них так быстро.
– Мальчик мой! – услышала Эшли, выйдя на лестницу.
Миссис Смитсон была рада видеть своего внука, в доме которого она отсутствовала три дня.
– Здравствуй, бабушка, – поздоровался Майк, сделав шаг в объятия миссис Смитсон.
– Что случилось, дорогой? – она присела перед Майком, и он увидел ее обеспокоенные глаза через сеточку на шляпке.
– Все хорошо, бабушка, – ответил Майк, – проходи, мы тебя уже ждем.
– Уже ждете! – она встала. Эшли спустилась вниз, когда Пайпер и Дэвид уже стояли в прихожей.
– Здравствуй, дорогая мама, – поздоровалась Эшли, обнимая миссис Смитсон и закрывая за ней дверь. – Проходи, пожалуйста, может, ты хочешь чаю?
– Чаю? Нет, спасибо, лучше сразу к делу.
– Бабушка! – обрадовалась Пайпер. – Мы тебе сейчас такое расскажем! Ты только проходи, раздевайся.
Дэвид подошел к миссис Смитсон.
– Миссис Смитсон, рад снова видеть вас, – он улыбнулся, поцеловав ей руку.
– Дэвид, – она взглянула на него, выпрямившись, как он.
– Ну что мы все тут толпимся в прихожей, – сказала Эшли, – проходите все в гостиную.
– Да, в гостиную, – сказала миссис Смитсон и, наконец развесив свой плащ, зонт и шляпку по вешалкам, направилась за всеми.
Дети заняли диван вместе с Эшли, миссис Смитсон уселась напротив них в кресле, которое стояло у камина, а Дэвид стал у окна.
Все были готовы начать переговоры.
– Ну что, я думаю, мне стоит рассказать миссис Смитсон все сначала, – начал Дэвид, – потому что это моя затея.
Миссис Смитсон перестала суетиться в кресле и начала внимательно слушать Дэвида.
– Дело в том, что пока я был в своем отъезде в столице, я встретил там своего давнишнего друга, Джона Рэйлдоффа… – Дэвид стал подробно рассказывать миссис Смитсон все то, что они недавно обсуждали на кухне, а Эшли тоже дополняла его рассказ. Майк и Пайпер сидели смирно на диване, слушая заново рассказ о беременной Элизабет Рэйлдофф и о новом домике в Бредфорде. Майк изредка посматривал на бабушку, на то, как она внимательно слушает папу. Иногда Пайпер тоже вставляла свои словечки, но ее отчасти не слушали.
– …У нас есть возможность посетить Рэйлдоффов в их новом доме, – сказал Дэвид. Он отошел от окна и уже вышел на середину комнаты, разговаривая и шагая от стены до стены.
Миссис Смитсон взглянула на Эшли:
– Я думала, вы позвали меня, чтобы зачем-то поговорить со мной о Лили.
– Да, о вашей сестре, – продолжил Дэвид. – Мы подумали с Эшли о том, что нам нужно будет куда-то отправить Майка и Пайпер: мы не сможем их взять с собой. Чтобы у всех получилось хорошо провести это лето, мы стали перебирать варианты…
Миссис Смитсон перевела взгляд на своих внуков, которые молча наблюдали за говорящими.
Эшли взглянула на Дэвида.
– Эшли приснился сон, будто бы она гуляла по лесу, а потом по берегу моря…, – сказал Дэвид.
– Да, а потом все исчезло куда-то. Я долго не могла вспомнить, где я это видела, но оказывается, это там – у тети Лили… – Эшли взглянула на миссис Смитсон. – Мама, ты же помнишь, как когда-то давно мы были там?
– И что ты хочешь этим сказать? – спросила миссис Смитсон.
– То, что… было бы здорово, если бы… – Эшли посмотрела на Дэвида, а он серьезно смотрел то на миссис Смитсон, на нее, – если бы мы могли вновь восстановить связь с тетей Лили… если бы мы могли отправить Майка и Пайпер к ней в гости – пусть они увидят свою бабушку, пусть они проведут все лето у нее в гостях…
– О, это невозможно! – вскочила миссис Смитсон. Майк взволнованно посмотрел на нее, а Дэвид будто сделал рывок в ее сторону.
– Мама, но почему? – удивилась Эшли.
Все вопросительно глядели на миссис Смитсон, ожидая объяснений по поводу ее странной реакции.
Она села обратно в кресло. Ее будто бы переполняли странные чувства.
– Подумать только! Дэвид! – он посмотрел на нее. – Ответь мне, как могли у вас появиться такие глупые мысли? Почему ты слушаешь эту девчонку и веришь ее дурацким снам?
– Но мама!
– Молчать! – твердо сказала миссис Смитсон. – Что это вы удумали? Ни с того ни с сего вдруг разыскать тетю Лили, а потом еще и отправить своих детей неизвестно куда в Абердин, да еще и на все лето, – она гневно поправила край своей кофточки, окинув всех взглядом, – если уж вы не хотите заниматься своими детьми, то предоставьте это мне, и не выдумывайте разных глупостей.
– Бабушка! – Майк и Пайпер одновременно подали голос.
– Мама! Что ты такое говоришь? – Эшли встала с дивана, взглянув на миссис Смитсон.
– По-моему, вы все преувеличиваете, – сказал Дэвид.
– Преувеличиваю? – миссис Смитсон повернулась в кресле. Куда вы собрались отправлять детей? Эта дикарка живет непонятно где, и я не собираюсь отдавать ей своих внуков!
– Но подождите. Расскажите нам, мы же не знаем о ней ничего, – сказал Дэвид.
– А что рассказывать? – миссис Смитсон на секунду задумалась, – Я не общаюсь с ней вот уже тридцать лет, потому что совершенно не понимаю ее. И никогда не понимала…
– А она? – Дэвид вопросительно взглянул на миссис Смитсон, поймав на ней такие же взгляды Майка и Пайпер.
Миссис Смитсон замолчала, отведя взгляд куда-то в стену.
– Мама, ты же говорила мне, что она тоже не пытается связаться с нами, – сказала Эшли, глядя на миссис Смитсон.
Миссис Смитсон молчала.
– Мама, ответь нам… – Эшли была взволнована ее молчанием.
В комнате на секунду наступила полная тишина.
– Мама! Ты же говорила…
– Да, говорила, – наконец сказала миссис Смитсон, – говорила…
– Ну так что? Может, ты что-то не договариваешь?
Всем было интересно узнать семейную тайну. Майк и Пайпер даже представить себе не могли, что это воскресное утро станет таким необычным. Бабушка умалчивала что-то о своей сестре, и даже мама и папа не знали об этом.
Миссис Смитсон окинула всех взглядом. То, о чем она не очень любила говорить, теперь всплыло наружу.
– Три письма… – сказала она тихо.
Эшли нахмурилась. Дети тоже, казалось, почувствовали напряженную обстановку.
– Последнее письмо от Лили я получила год назад…, – сказала миссис Смитсон. В доме стало очень тихо, будто сейчас раскрывалась смертельная тайна.
– А два предыдущих? Куда ты их дела? – Эшли не могла поверить. Она села обратно на диван, где притихли Майк и Пайпер.
– Не волнуйся, они лежат где-то дома, в комоде.
– А что было в последнем письме? – спросила Эшли.
– В последнем… – миссис Смитсон опять одернула край своей кофточки, но уже более сдержанно, – я не вскрывала конверт…
Тишина замерла в комнате.
Дэвид вернулся к окну.
– Мама… – Эшли смотрела на миссис Смитсон, а та лишь отводила взгляд.
– Да, я не читала это письмо. И я плохо помню, что было написано в предыдущих. Но я не вижу в этом никакого греха, потому что считаю, что мне совершенно не о чем разговаривать с Лили, хочет она этого или нет.
– Но неужели… – хотел было вступить Дэвид, но и он не нашел нужных слов.
– Мама, разве можно поступать вот так? – Эшли была взволнованна и огорчена, – почему ты хотя бы не сказала об этом мне или Дэвиду, почему и мы из-за твоих непонятных суждений должны отрекаться от тети Лили? Разве так поступают родственники? – она поднялась и стала рядом с мужем. – Может, что-то случилось или ей что-то нужно?
– О, это вряд ли, – сказала миссис Смитсон.
– Мама, да ведь это же твоя сестра! Неужели зов крови еще не поднял тебя с места навстречу ей? Или раз уж ты так не хочешь общения с тетей и не нашла за все эти тридцать лет времени, чтобы написать ей письмо, то почему ты скрывала все это и не позволяла хотя бы нам сделать это?