Когда наступает темнота - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот Джон Хардести, — сказала Тея, указывая на плотного, смуглого, симпатичного мальчика в подрезанных выше колен джинсах и зеленой рубашке регби. Холли заметила, что он не смотрит никому в глаза, особенно избегая взгляда Теи.
— Весь вечер он сидит совсем один, завязывает узлы на веревке. Он не подошел ко мне и даже не помахал рукой, — пожаловалась подруга.
— Возможно, он не заметил тебя, — утешила ее Холли, хотя поняла, как неубедительно звучат ее слова. Теперь она поняла, почему Тея весь вечер так нервничала. Она хотела успокоить ее, но не знала как.
Наконец все представились друг другу. Холли не думала, что ей быстро удастся запомнить все имена.
— Сейчас уже поздно, — между тем сказал дядя Билл. — Поэтому я долго не задержу ваше внимание. Всего лишь напомню самые важные из правил поведения в нашем лагере. Отбой ровно в девять для отдыхающих и в десять тридцать для инструкторов.
Несколько человек загудели, выражая свое несогласие. Мик спросил:
— А как насчет выходных или свободного от дежурств времени?
— Никаких исключений, — твердо ответил дядя Билл. — Стоило мне сделать хотя бы небольшую поблажку, как люди утром просыпали. Далее. Мы сдаем на переработку пустые бутылки от содовой и бумагу. Для этого в столовой есть специальные корзины. И наконец, и это самое важное инструкторам категорически запрещено назначать свидания отдыхающим. Под свиданием я имею в виду устраивать тусовки, держаться за руки, вместе ходить на танцы — короче говоря, иметь близкие отношения. Если среди отдыхающих вам встретится настоящая любовь — это, конечно, замечательно. Но встречайтесь в школе, а не здесь. Любой, кто нарушит это правило, сразу распрощается с лагерем. Вопросы есть?
— А что, если кто-то из отдыхающих девушек безумно влюбится в меня? — спросил Кит. — Что мне положено делать в таком случае?
— Позвони в программу Рипли "Хочешь верь — хочешь нет", — пошутил Мик.
Все рассмеялись, и Холли даже немножко пожалела Кита: до сих пор его шутки не пользовались успехом.
— Не засиживайтесь допоздна, — сказал дядя Билл, встав и дружелюбно улыбнувшись. — Не забудьте: мы завтра начинаем работу.
Некоторые продолжали что-то жарить на костре, другие потихоньку расходились.
Холли вдруг почувствовала, что очень устала, и решила уйти, чтобы лечь пораньше.
— Пойдем к домику вместе, — обратилась она к Тее.
Тея согласно кивнула. Но попросила:
— Подожди минутку, я только поздороваюсь с Джоном!
Холли видела, как Тея направилась к противоположной стороне костра, где в одиночестве сидел Джон, отсутствующим взглядом уставившись на огонь. Холли смотрела на холодное, бесстрастное лицо парня, никак не реагировавшего на приближающуюся Тею. Что же все-таки она нашла в нем?
Вдруг кто-то сзади схватил Холли за руку, Она обернулась и увидела улыбающегося Мика.
— Готова провести первую ночь в домике в лесу? — спросил он. Вблизи он еще больше походил на популярного киноартиста.
— Да. Думаю, что ничего плохого не произойдет.
— Если испугаешься, тут же зови меня, — предложил он. — Я тебя не дам в обиду.
— Позову, но только до отбоя, — отшутилась она.
— Или после. Не позволяй дяде Биллу запугать себя правилами. Он только делает вид, что суров и крут, но на самом деле он добряк.
Холли не смогла сдержать улыбки, так как знала — Мик говорит правду.
— Проводить тебя до твоего домика? — спросил Мик.
— Спасибо, — ответила Холли. — Я иду вместе с Теей. Нам нужно кое о чем поговорить.
— Тогда в другой раз, — сказал Мик. — В конце концов впереди долгое лето. — Он повернулся и медленно ушел. Холли с сильно бьющимся сердцем смотрела ему вслед. Почему она так взволнована? Может быть, от него действительно исходит какая-то опасность?
Она обернулась, ища глазами Тею. И испугалась, увидев вдруг Джери, которая с ненавистью уставилась на нее. Когда их глаза встретились, Джери не отвела взгляда. Наоборот, продолжала сердито, даже угрожающе смотреть на Холли.
Глава 7
Лагерь "Ночное крыло"
Дорогой Вождь, все началось хорошо. Я, как и обещал, уже приступил к своей работе. Было нелегко вытащить болты из стены, но все отлично сработало. Жаль только, что упал не весь шкаф целиком. Однако времени у меня достаточно.
В конце концов несчастных случаев может произойти немало, время есть!
Пожалуйста, дай мне знать, как у тебя дела. Помни, Вождь, я всегда к твоим услугам. Твой навсегда,
Я
Глава 8
Еще не было и шести, когда пение птиц разбудило Холли. Обычно она любила спать допоздна. Но здесь, от золотого солнечного света и свежего, пропитанного сосновым ароматом воздуха, проникавшего через окно домика, она ранним утром почувствовала себя бодрой, хорошо отдохнувшей.
"Может быть, я создана, чтобы жить на природе, и просто не знала этого", — подумалось ей.
Дебра все еще спала, поэтому Холли, быстро скользнув в новый купальник, схватила полотенце и вышла.
Над лесом нависла легкая дымка, повсюду лежала роса. "Здесь действительно прекрасно. Неудивительно, что дяде Биллу это место так нравится".
Она пошла по тропинке к озеру. Сосновые иголки щекотали босые ноги.
Вдруг Холли услышала топот позади — по тропинке кто-то бежал. Испугавшись, она обернулась. И обрадовалась, увидев Сенди. Он был в красном тренировочном костюме и модных солнцезащитных очках, о которых говорила Тея.
— Привет, — сказал он, замедляя шаг. — Надеюсь, я не испугал тебя? Я всегда бегаю по утрам.
— Я почти ничего не делаю по утрам, — ответила Холли, зевнув. — Но сегодня так чудесно, что я не могла отказать себе в удовольствии искупаться.
— Хочешь, прогуляемся в лесу? Вчера я нашел птичье гнездо. Птенцы уже готовы летать. Смотреть на них так забавно! — предложил он.
— Здорово, — согласилась Холли. — Но лучше попозже — у меня утром мало времени.
— Хорошо. Послушай, будь осторожна, когда плаваешь одна. И держись подальше от илистого берега — там пиявки.
— Спасибо, но я поплаваю в отгороженном месте.
— Тогда все в порядке.
Он свернул на другую тропинку и исчез в лесу, мягкий стук его кроссовок фирмы «Найк» постепенно замер.
Холли подумала, что неплохо бы с ним познакомиться поближе — парень красивый и улыбка у него великолепная…
— Привет! — На дорожке неожиданно появился Мик.
— Откуда ты взялся? — от неожиданности Холли даже подпрыгнула.
— Из леса, — ответил Мик. — Извини, если напугал тебя. Я люблю ходить через лес кратчайшим путем. Сквозь чащу гораздо интереснее, чем по отмеченной дорожке.
— Я собиралась купаться, — объяснила Холли.
— Вижу, — с восхищением сказал Мик. Он рассматривал ее так пристально, что Холли почувствовала, как начинает краснеть.
— Красивый купальник, — оценил он. Затем широко улыбнулся: — Ты не против, если я пойду с тобой? Хочу проверить лодки до того, как сюда прибудут отдыхающие.
— Нет, конечно, — ответила Холли. — Я могу тебе помочь, ведь я буду вместе с Деброй обучать ребят гребле.
— У нас есть каноэ и гребные шлюпки, — пояснил Мик. — Маленькие дети больше всего любят гребные шлюпки. В прошлом году у нас их было целых пять, но произошел… несчастный случай и осталось всего четыре.
Стоянка лодок находилась прямо за холмом. Озеро в это раннее утро под лучами солнца блестело, как зеркало.
— Какое красивое! — воскликнула Холли. — Как оно называется?
— "Периное озеро", — ответил Мик. — Это название оно получило из-за водоплавающих птиц, которые останавливаются здесь во время миграции. Мой дедушка вырос в этих местах, он мне это рассказал.
— Ой! — Он неожиданно помчался к стоянке лодок.
— Что случилось? — спросила Холли, поспешив за ним.
— Каноэ… Почему-то только одно! Холли вбежала следом за ним на деревянную пристань. На привязи качались три гребные шлюпки и одно каноэ.
— Они в воде! — крикнул Мик. — Вон там! Холли наклонила голову, чтобы увидеть, куда он показывает. Под прозрачной поверхностью озера она разглядела три каноэ, лежавших на песчаном дне. У каждой в боку зияла большая дыра.
— Как это могло случиться? — спросила она.
— Не знаю, — ответил Мик. — Думаю, дыры появились не случайно.
Он снял кроссовки и прыгнул в воду, не снимая майку и отрезанные выше колена джинсы.
— Давай, помогай мне, — приказал он. Холли бросила полотенце и бросилась за ним в холодную воду. Вместе они стали толкать и тянуть каноэ, которое находилось ближе к берегу. В конце концов, им удалось вытащить его на поросший травой берег. Мик перевернул его на бок, чтобы вытекла оставшаяся вода, затем присел и начал рассматривать дыру.
— Должно быть, это дело чьих-то рук, — сказал он, указывая на зазубренные алюминиевые края. — Может быть, для этого использовали долото.