Хикори, дикори, док... - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полно вам! — строго сказала миссис Хаббард. — Терпеть не могу такие разговоры, все это бредни и предрассудки. Просто кто-то решил попортить другим кровь.
Салли широко улыбнулась — по-кошачьи.
— И все же меня не покидает чувство, что этот кто-то — не совсем нормальный человек.
Миссис Хаббард спустилась на первый этаж и направилась в гостиную. Там находились четверо. Вэлери Хоб-хауз примостилась на диване, водрузив на подлокотник узкие изящные ступни. Найджел Чэпмен устроился за столом, положив перед собой увесистый том. Патрисия Лейн облокотилась о каминную полку, а только что вошедшая девушка была в плаще и снимала с головы вязаную шапочку. Девушка была миниатюрной, миловидной, с широко посаженными карими глазами и полуоткрытым ротиком, придававшим ее лицу выражение растерянности.
Вэлери, вынув сигарету изо рта, произнесла, лениво растягивая слова:
— Привет, ма! Ну как, удалось вам укротить разъяренную тигрицу, нашу достопочтенную хозяйку?
— А что, она вышла на тропу войны? — спросила Патрисия Лейн.
— Еще как вышла! — усмехнулась Вэлери.
— У нас большие неприятности, — сказала миссис Хаббард. — Мне нужны вы, Найджел.
— Я? — Найджел поднял на нее глаза и закрыл книгу. Его узкое недоброе лицо внезапно озарилось шкодливой, но при этом удивительно обаятельной улыбкой. — А что я такого сделал?
— Надеюсь, что ничего, — ответила миссис Хаббард. — Но чернила, которыми кто-то нарочно залил конспекты Элизабет Джонстон, зеленого цвета. А вы всегда пишете зелеными чернилами.
Глаза его округлились от удивления, улыбка сразу исчезла.
— И что из этого?
— Какой кошмар! — воскликнула Патрисия Лейн. — Делать тебе нечего, Найджел. Я тебя предупреждала: зачем всех шокировать, неужели ты не можешь писать обычными синими чернилами?
— Люблю повыпендриваться, — ответил Найджел. — Хотя, наверно, сиреневые еще лучше. Надо будет такие поискать… Вы не шутите насчет конспектов?
— Я говорю вполне серьезно. Это ваших рук дело?
— Естественно, нет. Конечно, приятно бывает позлить публику, но на подобную пакость я не способен.., тем более по отношению к Черной Бесс, которая никогда не лезет в чужие дела, не в пример некоторым, не будем показывать пальцем. Хотел бы я знать, где мои чернила? Я как раз вчера вечером заправлял ручку. Обычно я ставлю их сюда. — Он встал и подошел к полке. — Ага, вот они. — Найджел взял в руки пузырек и присвистнул. — Вы правы. Туг осталось на донышке, а ведь вчера пузырек был почти полный.
Девушка в плаще тихонько ахнула:
— О Господи! Какая неприятность!
Найджел повернулся к ней и обвиняюще произнес:
— У тебя есть алиби, Силия?
Девушка опять ахнула:
— А почему я? И вообще, я целый день была в больнице и не могла…
— Перестаньте, Найджел, — вмешалась миссис Хаббард. — Не дразните Силию.
— Не понимаю, почему вы прицепились к Найджелу? — рассердилась Патрисия Лейн. — Только потому, что конспекты залили его чернилами?
— Давай, защищай малыша! — ехидно вставила Вэлери.
— Но это вопиющая несправедливость…
— Честное слово, я тут абсолютно ни при чем, всерьез оправдывалась Силия.
— Да никто тебя и не подозревает, детка, — раздраженно перебила ее Вэлери. — Но как бы там ни было, — она обменялась взглядом с миссис Хаббард, — все это зашло слишком далеко. Надо что-то делать.
— Надо что-то делать, — мрачно подтвердила миссис Хаббард.
Глава 4
— Взгляните, мосье Пуаро. — Мисс Лемон положила перед ним небольшой коричневый сверток. Он развернул его и оценивающе оглядел изящную серебряную туфельку.
— Она была в бюро находок на Бейкер-стрит, как вы и предполагали.
— Это облегчает дело, — сказал Пуаро, — и подтверждает кое-какие мои догадки.
— Безусловно, — вежливо отозвалась мисс Лемон, не проявляя, как всегда, ни малейшего любопытства.
Но зато родственных чувств она лишена не была и поэтому попросила:
— Мосье Пуаро, пожалуйста, если вас не затруднит, прочитайте письмо моей сестры. У нее есть кое-какие новости.
— Где оно?
Мисс Лемон протянула ему конверт. Дочитав последнюю строчку, он тут же велел ей связаться с сестрой по телефону. Как только миссис Хаббард ответила, Пуаро взял трубку.
— Миссис Хаббард?
— Да, это я, мосье Пуаро. Я вам очень благодарна за то, что вы так быстро позвонили. Я была ужасно…
— Откуда вы говорите? — прервал ее Пуаро.
— Как откуда? Из общежития… Ах, ну конечно, понимаю… Я у себя в гостиной.
— У вас спаренный телефон?
— Да, но в основном все пользуются телефоном в холле.
— Нас могут подслушать?
— Никого из студентов сейчас нет. Кухарка пошла в магазин. Джеронимо, ее муж, очень плохо понимает по-английски. Правда, есть еще уборщица, но она туговата на ухо и наверняка не станет подслушивать.
— Прекрасно. Значит, я могу говорить свободно. У вас бывают по вечерам лекции или кино? Ну, словом, какие-нибудь развлечения?
— Иногда мы устраиваем лекции. Недавно к нам приходила мисс Бэлтраут, показывала цветные слайды. Еще есть заявка на лекцию от Дальневосточной Миссии, хотя, боюсь, многих студентов не будет сегодня дома.
— Ага. Значит, так: сегодня вечером вы устроите лекцию мосье Эркюля Пуаро, шефа вашей сестры. Он расскажет о наиболее интересных преступлениях, которые ему довелось расследовать.
— Это, конечно, весьма интересно, но неужели вы думаете…
— Я не думаю, я уверен!
Вечером, придя в гостиную, студенты увидели на доске возле двери объявление:
МОСЬЕ ЭРКЮЛЬ ПУАРО,
Знаменитый частный детектив, любезно согласился прочитать сегодня лекцию о теории и практике расследования преступлений. Мосье Пуаро расскажет о наиболее интересных делах, которые ему пришлось вести.
Реакция студентов была самой различной. Со всех сторон раздавались реплики:
— Никогда о нем не слышал…
— Ах, постойте-постойте, я что-то слыхал.., да-да, мне рассказывали про одного малого, которого приговорили к смертной казни за убийство уборщицы, и вроде бы этот детектив в самый последний момент его спас — нашел настоящего убийцу…
— Зачем нам это?..
— А по-моему, очень даже забавно…
— Колин, наверно, будет в восторге. Он помешан на психологии преступников…
— Ну, я бы этого не сказал, но все равно интересно побеседовать с человеком, который непосредственно имел дело с преступниками.
Ужин был назначен на половину восьмого, и, когда миссис Хаббард вышла из своей гостиной, где она угощала почтенного гостя хересом в сопровождении невысокого человека средних лет с подозрительно черными волосами и свирепыми усами, которые он то и дело подкручивал с довольным видом, большинство студентов уже сидело за столом.
— Вот наши питомцы, мосье Пуаро. Хочу вам представить, ребята, мосье Эркюля Пуаро, который любезно согласился побеседовать с нами после ужина.
После обмена приветствиями Пуаро сел на место, указанное ему миссис Хаббард, и, казалось, был обеспокоен только тем, чтобы не замочить усы в превосходном итальянском супе минестроне[3], поданном маленьким шустрым слугой-итальянцем.
Потом принесли обжигающие спагетти с фрикадельками, и тут девушка, сидевшая справа от Пуаро, робко спросила:
— А правда, что сестра миссис Хаббард работает у вас?
Пуаро повернулся к ней:
— Совершенно верно. Мисс Лемон уже много лет работает у меня секретарем. Лучшего мастера своего дела я не встречал. Я даже немного ее побаиваюсь.
— Понятно. А я думала…
— Что вы думали, мадемуазель?
Он отечески улыбнулся, мысленно давая ей краткую характеристику: хорошенькая, чем-то озабочена, не очень сообразительна, напугана…
Он спросил:
— Можно узнать, как вас зовут и где вы учитесь?
— Меня зовут Силия Остин. Я не учусь, а работаю фармацевтом в больнице Святой Екатерины.
— Интересная работа?
— Не знаю… Вообще-то интересная… — Голосок ее звучал не очень уверенно.
— А чем занимаются остальные молодые люди? Мне бы хотелось побольше узнать о них. Я думал, что здесь живут в основном иностранные студенты, но, оказывается, англичан гораздо больше.
— Некоторых иностранцев сейчас нет, например, мистера Чандры Лала и Гопала Рама, — они из Индии… Да! Еще не видно мисс Рейнйеер, она голландка, и мистера Ахмеда Али, он египтянин и помешан на политике.
— А кто сидит за столом? Расскажите мне о них, пожалуйста.
— Слева от миссис Хаббард сидит Найджел Чэпмен. Он изучает историю средних веков и итальянский язык в Лондонском университете. Рядом с ним, девушка в очках, Патрисия Лейн. Она пишет диплом по археологии. Высокий рыжий парень — Лен Бейтсон, врач, а та темноволосая девушка — Вэлери Хобхауз, она работает в салоне красоты. Ее сосед — Колин Макнабб, будущий психиатр.
Когда она говорила о Колине, голос ее слегка дрогнул. Пуаро метнул на нее быстрый взгляд и увидел, что она покраснела.