Выбор ксари - Анна Одувалова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему ты был в этом уверен? На Арм-Дамаше огнестрельное оружие бесполезно из-за искусственно созданного магами полога, который постоянно поддерживается силами из Круга вечности. Ни в одном другом мире такое осуществить пока не удалось. Энергии не хватает. Уж кто-кто, а ты должен был бы это знать.
— Да, ты прав, просто как-то не думал об этом.
— И неудивительно. На Сирлании использование огнестрельного оружия находится под строжайшим запретом. За хранение грозит в лучшем случае высылка из мира без права возвращения. И то так мягко поступают только с особо важными персонами. Ну или просто богатыми, способными откупиться. Во всех остальных случаях наказание более суровое. Правда, в пустыне закон не так строг. Смотрители за покоем стараются туда вообще не соваться. За городом действуют свои жестокие правила и порядки.
— Что-то не понимаю я вашу систему правосудия. То есть, если я выехал за город, мою безопасность не возьмется гарантировать никто?
— Ну почему? — удивился Лайтнинг. — У нас же, в отличие от Арм-Дамаша, широко используется воздушный транспорт. Магическое поле достаточно слабое и не создает помех при полетах. Это на Арм-Дамаше нельзя предположить, что произойдет с транспортом в воздухе. А у нас по земле передвигаются только внутри городов, ну и еще, пожалуй, экстремалы. Есть, конечно, охраняемые туристические маршруты, пролегающие мимо исторических памятников и руин древности, на них тоже все спокойно. А что творится в пустыне, мало кого волнует.
— Неправильно это как-то.
— Да, — пожал плечами Дерри, соглашаясь со словами друга, — неправильно. Власти это понимают не хуже тебя. Только вот лезть в глубь пустыни не хочется никому. У нас и в городе климат не сахарный, так тут постоянно маги-погодники работают, пытаясь унять ветер и сделать воздух чуть более влажным. А ты говоришь про пустыню. На то, что там творится, давным-давно положили каркалий хвост.
— Короче, прогулка нам предстоит веселая! — вздохнул Стикур. — А тут еще это покушение. Я все же тебе не советую отметать вариант с синдикатом.
— А я и не отметаю. — Дерри задумался. — Просто считаю, что если бы Сарт возобновил на меня охоту, то события развивались бы по одному из возможных сценариев. В первом случае меня навестил бы под каким-нибудь предлогом Адольф и спокойно убил, зная, что в данный момент я не очень-то жду от него подобной подлости. В ином случае тот же Адольф предупредил бы меня о грозящей опасности. У нас с ним подписан договор, а это не шутка. На время действия соглашения первый помощник главы синдиката гарантирует мне помощь и поддержку.
— И ты веришь, что условия соглашения со стороны Адольфа будут соблюдены? Мы же с тобой недавно говорили о том, что Сарт попытается нарушить договор. А сейчас ты резко изменил свое мнение? По-моему, ты не хочешь замечать истинного положения вещей. Вспомни хотя бы ситуацию с Анет.
— Анет — это совсем другое, в этом случае я пострадал только морально. А так вряд ли Адольф будет нарушать договор, а вот Сарт вполне может. Стикур, пойми, это два разных человека и две разные силы. И не всегда совпадают их цели и методы работы. Все это сложно, и мне совсем не хочется пускаться в длительные рассуждения о понятиях чести и долга у болотных троллей вообще и Адольфа в частности. Поэтому просто считай, что синдикат я отметаю потому, что ко мне не явился Адольф и не попытался меня прикончить. В этом случае успех был бы гарантирован процентов на восемьдесят, в то время как попытка убить меня в моем же доме выстрелом через окно изначально безуспешна. Сарт об этом прекрасно знает.
— Хорошо, считай как знаешь. А мне пора собираться.
— Куда? — удивился Дерри. Ксари не мог припомнить, чтобы Стикур куда-либо собирался в ближайшее время. Герцог еще вчера говорил, что совершенно свободен и в течение месяца полностью в его распоряжении.
— Думаю, что надо проведать девушек. Мне не нравится эта свадьба.
— Стик, сейчас не та ситуация, чтобы отправляться в гости, — напрягся Дерри. Странная идея друга настораживала: решение принято в спешке и слишком уж нелогично.
— Это не займет много времени, — уперся Стик. — День-два. Хочу проверить, что это за жених, и, если беспокойство Анет хоть чем-то обосновано, постараюсь уговорить девушек под каким-нибудь предлогом вернуться на Арм-Дамаш, хотя бы ненадолго.
— Ты думаешь, получится утащить девицу из-под венца вот так просто? Ты всерьез уверен, что Оля тебя послушает?
— Почему бы нет? — пожал плечами герцог. — Если нужно, я умею быть очень убедительным. Придумаю какой-нибудь предлог. Скажу, например, что мне нужна ее помощь. Или еще что-нибудь.
— Ладно. — Дерри нахмурился. Ему не нравилась затея Стикура, да и не верил он во все вышесказанное. Но герцог Нарайский, как всегда, мысли свои излагал четко и правильно. Придраться было не к чему, и доля истины в его рассуждениях все же присутствовала. А потом… вдруг невыносимо захотелось увидеть Анет, услышать ее голос, заглянуть в глаза, даже несмотря на то что сама она вряд ли обрадуется встрече.
— Что «ладно»? — прервал грезы Дерри Стик.
— Я с тобой. Но если со свадьбой все чисто, мы сразу сматываемся обратно. Вносим сумятицу в размеренный ход жизни и спешно машем всем ручкой, по крайней мере до того, как заказ будет выполнен и мы выясним все об этом покушении. Если же все так, как кажется тебе и впечатлительной Анет, пробуем наставить Олю на путь истинный. Я даже согласен убедить девушек, что они нам нужны здесь на Сирлании, только с собой я никуда их не потащу. Мы их забудем в этом доме или во Влекрианте у Дира. Пусть маг оторвется от манускриптов и организует дамам экскурсию по арм-дамашским достопримечательностям.
— Забудем, так забудем, только они нас потом убьют, — улыбнулся вмиг повеселевший Стикур. Он был рад, что Дерри едет с ним, только Дерри не знал одного: свадьбы не будет в любом случае, уж он-то, Стикур, приложит к этому все усилия. — С Диром свяжись, пусть он нас ждет.
— Хорошо, — буркнул Дерри, скрываясь за дверью, так и не догадавшись о том, какие мысли крутятся у друга в голове.
А Стикур с глупой улыбкой плюхнулся на диван. Чем вызвана неожиданная радость, герцог понять не мог, как, впрочем, не мог понять и того, зачем он хочет сорвать Олину свадьбу и как он собирается это делать.
— Да уж! — хмыкнул парень. — Какая все же вы сволочь, герцог Нарайский. Ни себе ни людям.
Неяркий, голубоватый свет висящего в воздухе магического огонька падал на ворох раскиданных по письменному столу ветхих листов. На этой желтой от времени куче макулатуры дрых, подложив под голову толстую потрепанную книгу, Дирон. Его темные, забранные в хвост волосы выбивались из-под кожаного шнурочка давно немытыми, сальными прядями. Домашняя рубашка мага тоже выглядела не лучшим образом: мятая и грязная, вся в каких-то пятнах. Да и обстановка небольшой, заваленной всевозможным хламом комнаты была похожа на приют одинокого алкоголика. Повсюду валялись остатки несвежей еды, грязные тарелки и различные магические ингредиенты. Пакет с сушеными лапами андеранских лягушек рассыпался по полу. А разбитая склянка со странной буро-красной жидкостью лежала на стуле, опрокинувшись набок. Часть тягучей гадости вылилась на темно-зеленую обивку, и в этом месте на ткани была видна дыра с неровными обугленными краями. Из камина валил густой едкий дым: там в горшочке подгорало какое-то магическое варево.
На стене за спиной мага переливались три портала. Один из них, который вел к замку Кен-Тартан, был наспех завешен какой-то непонятной тряпицей. Два других равномерно мерцали.
— Да, маг! — брезгливо выдохнул Стикур, появляясь из портала и сразу кидаясь к камину. — Совсем ты грязью зарос, так еще и пожар хочешь устроить.
— Фу! — зажал нос Дерри, вынырнувший из мерцающего пространства следом за Стикуром. — Чем это тут так воняет?
— А? Чего? — сонно вскинул голову маг. — А, это вы! А что так поздно? Ой, моя катурамбала сгорела! Каркал! Опять придется начинать все сначала!
— Чего у тебя сгорело?
— Катурамбала! Я так долго воссоздавал ее точный состав по дневникам Келла! Все же эльфы удивительно безалаберный народ!
— Ага! И даже небольшая капля эльфийской крови делает свое грязное дело, — усмехнулся Дерри.
— В смысле?
— Посмотри на себя! И на то, что тебя окружает. Безалаберность в чистом виде.
— И все же что это за катурамбала? — не отставал Стикур.
— Знаешь, братец, не вникай, все равно не поймешь, да это и неважно, лучше скажи, почему вы так поздно: уже почти ночь. И чего у вас физиономии такие драные, а?
— Дир, мы обо всем тебе расскажем чуть позже и не здесь. Ты бы привел себя в порядок, да в комнате прибрался. Ты вообще думаешь, что творишь? Как можно было себя так запустить!