Две дамы и апельсиновый джем - Анна Викторовна Дашевская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так что случилось с Ли Бэем? – спросила она, едва официант отошёл от их столика.
– К большому сожалению, господин Ли был убит три дня назад.
– Три дня! – воскликнула Полина. – Боги, бедная Джейн! Не зря она волновалась…
– Вы говорите о миссис Пламптон? – переспросил Чжао.
– Ну, разумеется! Я же сказала, что дружу с невесткой господина Ли. Была у неё в больнице… в госпитале, да! И Джейн беспокоилась, что господин Ли ни разу не навестил её и вообще не давал о себе знать. Она очень любила его… А что Ли Чунг, тоже пострадал?
– Увы, в интересах следствия я не могу разглашать эту информацию, – чопорно ответил сержант.
Он уже понял, что женщина не имеет отношения к преступникам, и интересовать его она перестала.
Тут новая мысль осенила Полину.
– Слушайте, а как же кот?
– Кто? – рассеянно переспросил Чжао. – Какой кот?
– При ресторане жил кот по кличке Фань. Если «Сосна и журавль» закрыт, внутри никого нет, куда делся кот?
– Понятия не имею.
– Так, констебль…
– Сержант Чжао, мэм.
– Да хоть генерал! Если Фаня заперли внутри, и он там сдохнет от голода, Джейн нас не простит. Марку не до того, значит, проверить, что с котом, должны мы с вами!
Чжао и сам не понял, как так получилось, но роли переменились, и уже его подхватили под локоть и целенаправленно вели к дверям закрытого ресторана. Он успел лишь сунуть в карман так и не понадобившийся кристалл, улыбнуться официанту и бросить на стол несколько монет в уплату за невыпитый чай.
– Снимайте печать, – скомандовала Полина.
– Простите, но вам внутрь нельзя, – твёрдо ответил сержант, который успел немного прийти в себя.
– Ладно, я не пойду, буду ждать у входа. А вы отправляйтесь туда и найдите Фаня, очень вам это советую. Иначе я плюну на свой сегодняшний вылет и отправлюсь к Марку Пламптону, а потом к вашему начальству!
Аполлинария Разумова была в бешенстве. Да как же так можно, оставить живое существо в запертом помещении без еды и воды? Если этот… с-с-сержант не найдёт кота, она и в самом деле вступит на тропу войны, и горе тому, кто рискнёт загородить ей дорогу.
За десять минут, которые Полина переминалась с ноги на ногу и всматривалась в темноту внутри ресторана, она успела придумать примерно тысячу разнообразных способов наказания для бездушных солдафонов из городской стражи. Честно говоря, с котами она имела дело довольно мало, и попросту не сообразила, что бедняга Фань мог почувствовать, что с хозяином произошло неладное, испугаться шума и незнакомых людей, и спрятаться так, как умеют только его сородичи.
Наконец, в глубине темноты замаячила высокая фигура; сержант Чжао вышел из ресторана, неся в руках рыжего кота, немного похудевшего, но всё ещё огромного.
– Ну, и что вы теперь предлагаете с ним сделать? – спросил сержант.
Вот так и получилось, что, когда дворецкий Гривс открыл дверь особняка вдовствующей графини, на пороге стояла несколько встрёпанная Полина с котом на руках.
– Леди Камилла дома? – спросила она, и, не дожидаясь ответа, вошла…
Глава семнадцатая,
в которой кровопийца показывает себя во всей красе, а кусочки пазла, наконец-то, встают на свои места
Бывший господарь Валахии Басараб Драгош остановился, разумеется, в отеле «Риц», в королевском люксе.
У дверей люкса, занимавшего половину верхнего этажа отеля, застыл живописно одетый юноша с обнажённым клинком в руках, а дверь открыл секретарь, сухопарый мужчина лет пятидесяти, с седыми волосами до плеч, одетый в чёрное.
– Достопочтенный Кристофер Спенсер, – представился сержант, протягивая визитную карточку.
Секретарь молча шагнул назад, пропуская его в приёмную.
Крис отправился на встречу с Драгошем без предварительной договорённости, просто представился портье отеля и спросил, на месте ли гость. Он был уверен процентов на девяносто, что, во-первых, никому особенно бывший правитель в Люнденвике не нужен, просители и гости его не одолевают, и ему попросту скучно. Во-вторых, фамилия Спенсер многое значит для людей знающих; мало кто рискнёт просто так, без серьёзной причины выказать пренебрежение к носителю этой фамилии. Ну, и в-третьих – это уже сказал ему на вчерашней встрече сэр Дэвид Гершензон – Драгошу нужно содействие Бритвальда. Он может счесть визит Спенсера намёком на возможную помощь.
– Поэтому, мальчик мой, – добавил сэр Дэвид, – взвешивай каждое слово. Дипломатическое ведомство его величества закроет глаза, если ты пережмёшь с обвинениями, но сильно огорчится нечаянно высказанной поддержкой. Да, ты знаешь каков официальный титул валашского господаря?
Крис помотал головой:
– Конечно, нет, откуда и зачем бы я это знал?
– Так вот, подданные должны титуловать его «ваше великолепие».
Тут юный Спенсер поперхнулся.
– Вы шутите?
– Нисколько. Так вот, не вздумай его так назвать!
– Сэр Дэвид, мне бы это и в голову не пришло. Но теперь придётся постоянно не думать о белой обезьяне…
Министр иностранных дел похмыкал и сказал уже серьёзно:
– Вот ещё что. Басараб славится бешеным нравом. Может, ты слышал легенду о том, что он отрубил руку красавице, утащившей с его тарелки ягоду черешни? Так вот, это не легенда. Поэтому вот, возьми! – на ладонь Крису лёг ярко-зелёный камень размером с абрикос в оправе из переплетённых лент золота, меди и истинного серебра. – Если тебе удастся довести старого кровопийцу до бешенства, а это легко, в этом случае сразу активируй амулет.
– Это портал? Бежать я не могу…
– Нет, это помощь.
Секретарь довольно быстро вернулся и провёл Криса в гостиную. В камине горел огонь, возле камина стояло кресло, в котором расположился старик. Он смотрел на пламя, держа на коленях изогнутую анатолийскую саблю, и кончиками пальцев поглаживал сталь клинка.
Предварительно сержант изучил биографию Басараба и посмотрел его снимки, особо обратив внимание на недавние. В молодости Драгош считался самым красивым правителем Старого Света, да и старость его пощадила,