Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Пожиратели миров. 2 том - Кирико Кири

Пожиратели миров. 2 том - Кирико Кири

Читать онлайн Пожиратели миров. 2 том - Кирико Кири

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 63
Перейти на страницу:
в этих краях. Надеюсь, вы хорошо выспались и позавтракали.

— Да, благодарю за беспокойство, — кивнул я.

— Извините меня за то, что я не составила вам компанию.

— Ничего страшного.

— И всё же, — настояла Марианетта, после чего рукой предложила сесть. — Прошу вас, присаживайтесь, юноши.

Мы сели, и она взяла листы, которые до этого читала.

— Я так понимаю, вы решили вопросы с предприятиями?

— Через пять дней примерно мы увидим, насколько эффективно, но вопрос на данный момент решён.

— Что будет через пять дней? — уточнила она.

— Деньги. Первые деньги должны будут поступить на ваш счёт, и уже в зависимости от этого мы будем отталкиваться. Но в данный момент мы донесли до них, насколько плохо воровать у вашей семьи.

— Что ж… мне нет причин вам не верить, — кивнула Марианетта и протянула нам листы, которые я взял. — Как мы и договаривались, это договор на аренду ангаров. Вы имеете право пользоваться ими, если это не будет, естественно, нарушать закон.

— А если будет? — сразу спросил Грог.

— Тогда мне лучше об этом не знать, — улыбнулась она ему, как ребёнку. — Ваше дело — это ваше дело. Но я надеюсь, что если вопрос с предприятиями не решится…

— Мы ещё раз пойдём решать этот вопрос. И раз речь зашла о них… — Марианетта вперёд с вежливой улыбкой, сложив руки на коленках, показывая, что внимательно слушает. — Деревообрабатывающее предприятие, там сейчас управляющий…

— Марк Хайдер, — сразу произнесла она. — Мужчина среднего роста с тёмными, почти чёрными волосами. Вы про него?

— Да, он сказал, что переводил часть денег Крансельвадским.

— Крансельвадским? — переспросила Марианетта чуть удивлённо.

— Он сказал, что вы были неспособны их защитить, а те не оставили выбора. Мы его убедили вернуться, но я сразу хотел вас предупредить об этой проблеме.

Она задумчиво посмотрела куда-то в сторону.

— Это проблема? — уточнил я.

— Возможно, мистер Роковски, — всё так же мягко ответила она с улыбкой, но лицо выглядело напряжённым и печальным. — Крансельвадские давно хотели забрать себе наш деревообрабатывающий бизнес. Это сделает их монополистами в регионе. Они уже приходили к нам, но, видимо, решили поступить иначе.

— Они придут за ним?

— Скорее всего, — выдохнула она, но ободряюще улыбнулась нам. — Вам не стоит беспокоиться, мы решим этот вопрос.

Как решили вопрос до этого?

Я не задал этот вопрос, но он тоже крутился у меня на языке. Их семья была не способна функционировать. Мужчин нет, сильных людей нет, сама хозяйка, и та выглядит так, будто хочет испустить дух.

— Они ведь не могут просто прийти и отобрать ваш бизнес, я правильно понимаю?

— Ох, мистер Роковски… — вздохнула она, глядя на меня, как на ребёнка. — Всё можно, если захотеть.

Я покосился на договоры об аренде.

— Мне стоит беспокоиться насчёт наших договорённостей?

— Я буду верой и правдой следовать тому, на чём мы договорились, если не произойдёт что-то из ряда вон выходящего, что не оставит мне банальной возможности выполнять условия, — улыбнулась она.

— Например, незваные гости? — внезапно спросил Грог, глядя в окно.

Ему со своим ростом было видно, что происходит там, на улице, да и сидел он к окну ближе. А вот мне пришлось встать и быстро подойти, чтобы выглянуть.

По воздуху к поместью медленно приближались четыре пассажирских челнока, которые точно заходили на посадку.

И заходили на посадку конкретно на территории поместья.

­— Вы ждали сегодня кого-то? — сразу спросил я.

— Нет, но после ваших слов я догадываюсь, кто это… — тихо произнесла Марианетта. — Натали, помоги мне встретить гостей…

Старая служанка тут же оказалась рядом, быстро убрав плед с её ног и помогая женщине встать на ноги.

— Какой символ у Крансельвадских? — спросил я, разглядывая челноки.

— Цветок креселя, обёрнутого колючей лозой.

Не знаю, что за цветок был изображён на бортах челноков, но он тоже был обёрнут лозой как колючей проволокой.

— Значит, это всё же они.

Я уточнял, потому что это с тем же успехом могли быть и люди Смотрящего. Надо понимать, против кого мы будем сражаться, если всё так обернётся.

— Нам надо ждать проблем, госпожа Барбинери?

— Если они пришли без разрешения на мои земли, то, скорее всего, да, — безмятежно ответила она. — Вряд ли после долгих лет они решили меня просто поприветствовать.

— Я могу пойти с вами? — на её вопросительный взгляд я добавил. — Защитить свои интересы, которые определённым образом теперь связаны с вами?

Потому что если они пришли сюда с целью закончить всё раз и навсегда, то это подразумевает захват территории. Несложно представить, что попадёт им в руки. А этого я не могу допустить, и готов пролить кровь в случае необходимости. Вернее, я готов, а Грог сделает это с радостью просто так.

— Мне было бы приятно, будь кто-то рядом, кто сможет оказать мне моральную поддержку, — отметила она согласием и подставила локоть.

Я бросил взгляд на Грога.

— Подготовься.

Тот понял без слов, быстро выйдя в коридор, пока я под локоть сопровождал Марианетту вниз.

— Меня волнует лишь один вопрос, госпожа Барбинери, — начал я, пока мы спускались. — Они пришли сюда ставить условия или сразу действовать?

— Думаю, что ответ очевиден, мистер Роковски, — слабо ответила она. — В чужой дом без разрешения заходят лишь те, кто считает, что ему можно всё. Или что всё уже предрешено.

Глава 52

К моменту, когда мы вышли на крыльцо, я успел включить телефон на запись. Ещё бы связь с Грогом иметь, но все устройства связи были там, рядом с активной бронёй в ангарах.

Челноки уже успели приземлиться прямо на газон перед поместьем, не сильно заботясь о каких-либо манерах. Это были не боевые и не грузовые челноки, самые обычные пассажирские, которые максимум, чем обладали — щиты. Такой вмещает четверых человек, не считая пилота. Итого, шестнадцать бойцов перед нами.

Единственным защитником и, который вышел им навстречу, был Рифан с двустволкой.

— Вы нарушили границы территории семьи Барбинери! Я требую, чтобы вы покинули её земли! — его голос был слышен даже отсюда, с крыльца, но такая самоотверженность выглядела скорее отчаянием. Особенно, глядя на тех, кто выпал нам в противники.

Они не обращали на него никакого внимания, будто тот был лишь досадной помехой. Неизвестно, что было бы дальше, не окликни Марианетта его в этот момент.

— Рифан, — её голос был негромким, но тем не менее он её услышал. Обернулся и как-то нехотя отступил в сторону, пропуская гостей, которые и не собирались, по-видимому, останавливаться.

Я удержал Марианетту за локоть, когда она уже собиралась спуститься навстречу к гостям.

— Лучше быть ближе к дому, поверьте мне. Пусть сами подходят, — посоветовал я. — И если ваши люди служат в армии, то самое время вызвать их на подмогу.

— Если бы всё было так просто и быстро, — ответила она с улыбкой, но меня послушалась и спускаться не стала.

Люди все до одного являлись псирайдерами. Я понял это, едва взглянув на них. Ни бронежилетов, ни автоматов, лишь строгие деловые костюмы и чёрные очки на глазах, будто их слепило солнце. Отсутствие снаряжения говорило лишь о том, что им есть чем ответить и без этого.

Я всего один раз имел реальный бой с псирайдерами в этом мире. Это было в подвале клуба, где я спас мальчишку из семьи Фон-Ларьер. Тогда я столкнулся с двумя наёмниками с даром, не самыми умелыми, но тем не менее настоящими бойцами. Все остальные встречи с одарёнными были детской забавой: дуэли с детьми, которые зачастую проходили без псирайдерских способностей или с ограничениями.

Те, кто прилетел к нам сейчас, наверняка будут поопытнее, чем наёмники в подвале и тем более, чем школьная шпана. Семьи всегда набирали к себе бойцов посильнее, и уж наверняка взяли на решение вопросов с другим домом самых сильных. Поэтому я мог представить, чего ждать от гостей, лишь по прошлому опыту из Империи, когда имел дело с псирайдерами.

Главный определился сразу — одетый в куда более дорогой костюм из центрального челнока, он вальяжно шёл в нашу сторону, окидывая округу взглядом человека, который уже считает эти места своими.

И я наконец вспомнил, откуда его знал. Как бы смешно и странно подобное ни звучало, но этот человек принимал у меня олимпиаду по математике.

— Марианетта, я рад вновь встретиться с тобой, — улыбнулся он радужно, будто старый друг детства, раскинув чуть в стороны руки.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пожиратели миров. 2 том - Кирико Кири торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит