Основы русской деловой речи - авторов Коллектив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вопросы для самоконтроля
1. Какова специфика жанра делового совещания?
2. Какие коммуникативные и социально-статусные роли выполняют участники совещания?
3. Какие типологические модели участников делового совещания существуют?
4. Какую роль играет ведущий в ходе делового совещания?
5. В чем отличия проблемного совещания от диспетчерского (селекторного)?
6. Какова структура делового совещания?
Рекомендуемая литература
1. Андреев В. И. Деловая риторика: Практический курс делового общения и ораторского мастерства. – М., 1995.
2. Андреев В. И. Конфликтология: Искусство спора, ведения переговоров, разрешения конфликтов. – М., 1995.
3. Атватер И. Я Вас слушаю… – М., 1988.
4. Балашова Л. В., Милехина Т. А., Рисинзон С. А. и др. Русский язык и культура общения для деловых людей. – Саратов, 1997.
5. Бельчиков Ю. А. Говорите ясно и просто. – М., 1980.
6. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика: учеб. пособие для вузов. – Ростов-на-Дону, 2002.
7. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. – Ростов-на-Дону, 1991.
8. Власова Н. М. …И проснешься боссом: Справочник по психологии управления. – Новосибирск, 1994.
9. Волгин Б. Н. Деловое совещание. – М., 1988.
10. Волгин Б. Н., Полянская Е. Е. Деловой телефон. – М., 1987.
11. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация. – М., 2007.
12. Гольдин В. Е. Речь и этикет. – М., 1983.
13. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. А. Русский язык и культура речи: учебник для студентов-нефилологов. – М., 2002.
14. Джорж Д. Деловая этика: В 2 т. – СПб., 2001.
15. Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы. Ударение. – М., 1994.
16. Захарова Е. П., Кочеткова Т. В., Сиротинина О. Б. Русский язык и культура общения для государственных служащих. – Саратов, 1998.
17. Земская Е. А. Русская разговорная речь: Лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1987.
18. Земская Е. А. Язык как деятельность. – М., 2004.
19. Карнеги Д. Большой секрет искусства обращения с людьми. – Ставрополь, 1992.
20. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: учеб. пособие. – М., 1998.
21. Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982.
22. Колтунова М. В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет: учеб. пособие для вузов. – М., 2002.
23. Кохтев Н. Н. Основы ораторской речи. – М., 1992.
24. Кузин Ф. А. Культура делового общения. – М., 1994.
25. Культура русской речи и эффективность общения: учебник для вузов / Под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. – М., 1996.
26. Лебедева М. М. Вам предстоят переговоры. – М., 1993.
27. Львов М. Р. Основы теории речи. – М., 2002.
28. Мицич П. Как проводить деловые беседы. – М., 1987.
29. Наролина О. В., Стернин И. А. Деловое общение: учеб. пособие. – Воронеж, 1995.
30. Панфилова А. П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. – СПб., 1999.
31. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. – М., 2002.
32. Петрунин Ю. Ю., Борисов В. К. Этика бизнеса. – М., 2000.
33. Почепцов Г. Г. Паблик рилейшнз, или Как успешно управлять общественным мнением. – М., 1998.
34. Рабочие материалы к словарю делового русского языка / Под ред. С. А. Коваля, М. А. Сторчевского. – СПб., 2007.
35. Романов А. А. Грамматика деловых бесед. – Тверь, 1995.
36. Русский язык делового общения: учеб. пособие для изучающих русский язык как иностранный / Под ред. И. А. Стернина. – Воронеж, 1995.
37. Русский язык и культура речи: учебник / Под ред. О. Я. Гойхмана. – М., 2007.
38. Снелл Ф. Искусство делового общения. – М., 1990.
39. Сопер П. Л. Основы искусства речи: Книга о науке убеждать. – Ростов-на-Дону, 2002.
40. Фишер Р., Браун С. Путь к совместному успеху: Как построить отношения в процессе переговоров. – СПб., 1997.
41. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. – М., 1998.
42. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. – М., 2002.
43. Эрнст О. Слово предоставлено Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров. – М., 1988.
Приложение
Деловое совещание
ПРОТОКОЛВедущий. – Так, основная наша сегодняшняя задача / это железнодорожные перевозки / которые возглавляет «С» // И потом / как всегда / это начало года / это определение всех направлений / которые будут вести члены правления // На прошлом заседании я говорила / чтобы вы подумали о тех основных положениях / позициях / которые берете как члены правления на себя // Поэтому к этому мы подойдем // Ну / и я должна представить вам / хотя его все хорошо знают / Сергея Николаевича Жусупова / представителя Морского торгового порта / нашего сегодняшнего оппонента по некоторым вопросам… (сообщение)
Ж. – Оппонента?
В. – Ну конечно // А то на нас свалили все проблемы // Экспедиторы не готовят ни документы / ни грузы // Это с одной стороны // А с другой стороны / и главный наш союзник по отношению к тем вопросам / которые мы на сегодняшний день должны были сформулировать к железной дороге. Это общая обстановка // Теперь конкретные вопросы // Ассоциация экспедиторов начала проводить практически с ноября месяца мониторинг по тому состоянию, которое есть на сегодняшний день в компаниях / которые входят в Ассоциацию / И очень собралась интересная информация по поводу того / какое количество вагонов заказывалось / сколько конкретно подано вагонов / количество вагонов / годных к погрузке // Эта тенденция на сегодняшний день практически не изменилась // За прошлую неделю мы обзвонили всех и получили приблизительно так / 50 % от заявленных вагонов подается / из них 20 % оказались нерабочими (сообщение) // Поэтому здесь я хочу сначала предоставить вам (обращается к Сушковой Т. А., ген. директору «С») слово / чтобы вы определили основные вопросы / попытались как-то обозначить основные направления и темы и решили / что мы можем в этом направлении изменить // Слово предоставляется Сушковой Т. А. //
С. – Специально я не готовилась / но могу озвучить имеющую информацию / все данные у меня есть // Станция «Автово» / груз в порт попадает от 3 суток до 12 суток // Есть четкая статистика / которую я могу предоставить // Неделя уходит на затарку груза // 50 % грузов составляют транзит // Это от 30 до 60 суток // Вот та ситуация // которая нас сопровождает и тревожит // Я думаю / что с этими проблемами сталкиваются все // Информация по 4-му району такая же // Все меры / которые принимались / бездейственны (сообщение) // Поэтому / хотелось бы знать / что будет предприниматься? (вопрос)
В. – Поактивнее. У вас что / нет таких проблем?
М. – Я могу предложить свой терминал // (предложение)
С. – Я тоже могу предложить свои терминалы // Хорошо / давайте закроем порт // Это же не решение проблемы (несогласие с выдвинутым предложением) // Нет стыковки между станцией и портом // Основное сегодня / это железная дорога / работа до станции / груз в порту / работа порта // Вот три вопроса / которые нужно рассмотреть // Если нужна помощь / то какая? (оценка ситуации)
Ж. – Если позволите / я хотел бы сказать несколько слов //
В. – Да / пожалуйста //
Ж. – Я хотел бы сейчас услышать вопросы / которые возникли у вас // Предлагаю рассмотреть все // Мы союзники / а не оппоненты // Я хочу услышать каждого // Если есть вопросы / связанные с железной дорогой / вопросы / связанные с подачей вагонов / то я готов на них ответить // (предложение) Вы (обращаясь к С.) привели такую информацию – 6 суток выгружали вагон // Это несерьезное обвинение в адрес порта // Это не обоснованно // Мы даже коммерчески рискуем // Такая информация / значит была такая задача // С точки зрения защиты порта / 3-го района / возможности достаточно // 12 вагонов в день // 3 станционных места для обслуживания вагонов // Все понимают основную проблему / это неспособность железной дороги // Начиная с ноября перевозок стало больше // К этим перепадам железная дорога не готова // Морской порт каждый год расширяет свои возможности // Ни одного пути / который позволял бы маневрировать / не построено // В условиях увеличивающегося грузопотока – значительное увеличение грузопродуктов // Я не хочу делать работу порта идеальной // Но надо искать причины // То / что мы расширяемся / это факт // 101 причал / 4 ветки / 100 составов // Что сделала станция «Автово»? Ничего // Даже в городе основной идеолог / порт / и финансировал все порт // Нужно давать правильную оценку // В отношении станции «Новый порт» могу дать подобную характеристику // Это та реальность / с которой мы сталкиваемся // Это первый вопрос // Второе / это экспедиторы // Нужно определить свою позицию // Не хотите ссориться с ж/д / вот результат // Я хочу / чтобы вспомнили / есть прекрасный документ / железнодорожный устав // Если железная дорога с чем-то не справилась / то вы можете выставить претензию (информационное сообщение + оценка ситуации) // Я задаю конкретный вопрос / кто-нибудь предъявил такую претензию? (вопрос) Так вот / если вы считаете / что 6 суток выгружался вагон в порту / то я хочу ознакомиться с этой информацией // Если есть вопросы / пожалуйста / обращайтесь // Да / мы отмечаем такой факт / несоответствие развития порта и обслуживания // Наши возможности постоянны / не меняются день изо дня // В этом случае что-то не сработало //