Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сильмариллион (Перевод З. Бобырь) - John Tolkien

Сильмариллион (Перевод З. Бобырь) - John Tolkien

Читать онлайн Сильмариллион (Перевод З. Бобырь) - John Tolkien

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 86
Перейти на страницу:

Узнав, кто они родом, король Тургон принял их хорошо, предупрежденный как своими видениями, так и вестниками, которых посылал с моря вверх по Сириону Ульмо. Повелитель вод предостерегал короля о грядущих бедах и советовал ему радушно принять сыновей дома Хадора, откуда в час нужды придет помощь.

Почти год гостили во дворце короля Хурин и Хуор, и говорят, что в то время Хурин перенял многие познания эльфов и понял некоторые из намерений и целей короля, потому что Тургон выказывал великое расположение к сыновьям Гальдора и часто говорил с ними. И он действительно хотел задержать их в Гондолине из-за любви к ним, и не только из-за закона, гласившего, что любой чужестранец, будь то Эльф или человек, обнаруживший тайный путь в королевство и увидевший город, должен навсегда остаться в нем, пока король не снимет запрет и Скрытое Королевство не станет явным.

Но Хурин и Хуор желали вернуться к своему народу и разделить с ним его горести и военные тяготы, и Хурин сказал Тургону:

– Повелитель, мы – смертные люди и не похожи на Эльдарцев. Те могут ждать многие годы, откладывая битву со своими врагами на какой-то отдаленный день. Наш же век короток, и надежды наши и силы вскоре иссякнут. Кроме того, мы не искали дорогу в Гондолин и понятия не имеем, где находится город, потому что проделали путь сюда, испуганные и ошеломленные, воздушным путем и с закрытыми глазами.

Тургон удовлетворил их просьбу, сказав:

– Я разрешаю вам уйти тем же путем, каким вы попали сюда.

Но Маэглин, сын сестры короля, совсем не был опечален их уходом, потому что не любил никого из рода людей. Он сказал Хурину:

– Милость, оказанная вам королем, больше, чем ты полагаешь, и закон стал не таким суровым, как прежде, не то не было бы у вас другого выбора, как остаться здесь до конца вашей жизни!

Тогда Хурин ответил ему:

– Действительно, милость короля велика, но если того, что мы сказали, недостаточно, тогда мы принесем еще и клятву.

И братья поклялись никогда не открывать замыслы Тургона и держать его дела в секрете, все, что они увидели в его королевстве.

Орлы унесли их ночью и опустили в Дор-Ломине перед рассветом.

Увидев братьев, родичи обрадовались, потому что вестники из Бретиля сообщили об их гибели. И Гальдор сказал:

– Вы что? Целый год жили в этой глуши? Или орлы поселили вас в своих гнездах? Однако, вы нашли где-то пищу и прекрасную одежду и вернулись, подобно юным князьям, а не как бродяги!

И Хурин ответил:

– Будь доволен, что мы вернулись, потому что, благодаря принесенной клятве молчания, это нам было разрешено.

Гальдор перестал задавать вопросы, но и другие догадывались о правде, и в свое время слух о странной судьбе Хурина и Хуора достиг ушей слуг Моргота.

Узнав о крушении осады Ангбанда, Тургон запретил своему народу принимать участие в войне, полагаясь на силу Гондолина и считая, что время обнаружить его еще не пришло. Но он полагал также, что окончание осады станет началом гибели Нольдора, если ему не будет оказана помощь. И Тургон тайно послал отряды Гондолидрим к устью Сириона и на остров Балар. Там они построили корабли и отправились по приказу Тургона на крайний запад, чтобы умолять Валар о прощении и помощи. Они просили морских птиц быть их проводниками. Из посланцев Тургона ни один не добрался до Запада и многие погибли, а вернулось их мало. И час Гондолина все время приближался!

Слух обо всем этом дошел до Моргота и он встревожился, захотел получить сведения о Фелагунде и Тургоне. О них никто ничего не знал, хотя они были еще живы, и Моргот опасался, что они могут выступить против него. Он увеличил количество своих шпионов в Белерианде и отозвал основные войска Орков в Ангбанд, понимая, что не может дать победоносное сражение, пока не соберет новые силы. Он недооценивал доблесть Нольдорцев и силу сражавшихся с ним людей. И пусть Моргот овладел Дор-Финионом и проходом Сириона, – Эльдарцы, придя в себя, начали возвращать все утраченное.

Когда со времен Четвертой битвы минуло семь лет, Моргот возобновил атаки и бросил силы на Хитлум. Яростным было нападение на проходы в горах Мрака, и при осаде Эйфель Сириона погиб Гальдор Высокий, повелитель Дор-Ломина. Хурин, сын Гальдора, учинил Оркам страшное кровопролитие и изгнал их из Эред Витрина.

Но сам король Фингон с трудом сдерживал натиск с севера армии Ангбанда, и сражение развернулось на полях Хитлума. Силы Фингона уступали вражеским, но корабли Сирдана с войском поднялись по заливу Дренгист, и в самый трудный час Эльфы Фаласа ударили по войску Моргота с запада.

Орки были разбиты, и Эльдар одержал победу и преследовал врагов до Железных Гор.

С тех пор Хурин стал править домом Хадора в Дор-Ломине и служить Фингону.

Хурин был меньше ростом, чем его предки и чем его сын впоследствии, но он был выносливым, гибким и быстрым, как его родичи со стороны матери Харет из племени Халадин.

Его женой стала Морвен Элодвен, дочь Барагунда из дома Беора, бежавшая из Дор-Финиона вместе с Риан, дочерью Белагунда, и Эмельдир, матерью Берена.

В это время были перебиты все изгнанники из Дор-Финиона. Спасся один лишь Берен, сын Барахира, едва успев уйти в Дориат.

ЧАСТЬ 19. О БЕРЕНЕ И ЛЮТИЕН

Самая прекрасная из историй для слуха Эльфов – это повесть о Берене и Лютиен. Об их жизни рассказывает «Песнь о Лейтиан» – об освобождении от оков, и является самой длинной из песен, но здесь история эта приводится вкратце и не в стихах.

Рассказывают, что Барахир не покинул Дор-Финион, и Моргот безжалостно преследовал его. В конце концов, с Барахиром осталось всего двенадцать спутников. В то время горные плато южной части Дор-Финиона покрывал лес, а к востоку от него находилось озеро Тарн Аэлуин, окруженное вереском, в котором не было троп, так как там никто не селился. Но воды Тарн Аэлуина почитались всеми, потому что днем они были чистыми и голубыми, а ночью, как зеркало, отражали звезды, и говорят, сама Мелиан освятила эти воды в древние дни. Туда и отступили Барахир и его изгнанники, устроив там себе убежище, и Моргот не мог обнаружить его. Но слух о подвигах Барахира и его товарищей распространился повсюду, и Моргот приказал Саурону найти и уничтожить их.

Среди спутников Барахира был Горлим, сын Ангрима. Его жену звали Эйлинель, и они очень любили друг друга, но вскоре настали злые времена. Вернувшись с войны на границах, Горлим нашел свой дом разграбленным, жена же его исчезла, и он не знал, убита ли она или захвачена в плен. Тогда он ушел к Барахиру и из его товарищей был самым свирепым и отчаянным, но сомнения терзали его сердце: может быть, Эйлинель не умерла. Иногда Горлим тайно уходил один и посещал свой дом, которым он владел когда-то, все еще стоявший среди полей и лесов. И это стало известно слугам Моргота.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сильмариллион (Перевод З. Бобырь) - John Tolkien торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит