Розы для возлюбленной - Мэри Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А где вообще в тот вечер были все украшения Сьюзен? — спросила Керри.
— Исключая те, что были на ней, в шкатулке на столике в ее спальне, — ответил Скип. — Она должна была их убирать в сейф, который находился в ее комнате, но обычно этого не делала.
— Скип, согласно вашим показаниям в суде, некоторые вещи исчезли из вашей спальни в тот вечер.
— Я абсолютно точно знаю, что исчезли две вещи. Первая — это булавка в форме цветка. Проблема, правда, в том, что я не могу точно сказать, была ли она в тот день в шкатулке для драгоценностей. И я совершенно уверен в том, что из спальни в тот вечер исчезла миниатюрная рамка для фотографий, стоявшая обычно на ночном столике.
— Опишите мне ее, пожалуйста, — попросила Керри.
— Позволь мне это сделать, Скип, — вступила в разговор Дейдра Реардон. — Видите ли, Керри, эта маленькая рамочка была вещью совершенно особенной. Утверждалось, что сделал ее помощник знаменитого ювелира Фаберже. Мой отец служил в американских оккупационных войсках после войны и привез ее из Германии. Рамка представляла собой овал из голубой эмали с золотым ободком, инкрустированным жемчугом. Я подарила эту рамку Скипу и Сьюзен на свадьбу.
— Сьюзен вставила в нее собственную фотографию, — добавил Скип.
Керри заметила, как стоявший в дверях охранник посмотрел на настенные часы.
— У нас еще осталось несколько минут, — заторопилась она. — Так когда вы видели эту рамку в последний раз, Скип?
— Она была на столике в последнее утро перед убийством. Я видел ее, когда одевался. И запомнил, потому что смотрел на нее, когда перекладывал всякую мелочь в карманы нового костюма, который надел в то утро. А вечером, когда полицейские сказали мне, что забирают меня с собой в участок на допрос, я поднялся в спальню вместе с одним из них, чтобы захватить свитер. Так вот — рамки на месте не было.
— Если у Сьюзен был роман с кем-нибудь, не могла она подарить свое фото в красивой рамке в тот день?
— Нет. Это была одна из лучших ее фотографий, и она любила смотреть на нее. К тому же не думаю, что даже такая женщина, как Сьюзен, осмелилась подарить кому-то еще свадебный подарок моей матери.
— И больше эту рамку никто и никогда не видел? — спросила Керри.
— Никто и никогда. А когда я пытался доказать, что рамку кто-то украл, обвинитель заявил в ответ, что если бы в тот вечер в нашем доме побывал вор, то он бы утащил и все остальные драгоценности.
Звонок оповестил о завершении времени свиданий. На этот раз, прощаясь, Скип одной рукой обнял мать, другой — Бес, притянул их обеих к себе. Поверх голов двух женщин он взглянул на Керри и Джофа. Улыбка сделала его лицо лет на десять моложе.
— Керри, если вы сможете вытащить меня отсюда, я для вас такой дом построю, из которого вам не захочется выходить до конца дней своих. — Скип вдруг рассмеялся. — Бог мой! — воскликнул он. — Что это я говорю, сидя в тюрьме.
В другом углу зала свиданий сидел со своей подружкой осужденный Уилл Тот. На пришедшую к нему девушку особого внимания он не обращал. Он, как только мог, вслушивался в разговор, шедший за столом, где сидел Скип Реардон. Он уже несколько раз видел здесь мать Скипа, его адвоката и подружку. А на прошлой неделе узнал и пришедшую сюда же Керри Макграт. Ее-то он бы узнал, когда угодно и где угодно. Именно из-за этой Макграт он должен будет провести следующие пятнадцать лет в этой дыре. Ведь именно она была обвинителем на его процессе. Что-то сегодня она уж слишком мила с этим Реардоном, к тому же она все время что-то записывала.
Уилл и его подружка поднялись, когда прозвенел звонок окончания свиданий. Поцеловав девушку на прощанье, он успел шепнуть ей:
— Как только приедешь домой, позвони своему братцу и скажи ему, чтобы он передал куда надо, что эта Макграт была здесь сегодня и записала много чего интересного в свой блокнотик.
74
Сай Морган, старший агент ФБР, которому было поручено расследование ограбления особняка Хемилтонов, в субботу днем сидел в своем рабочем кабинете в Квантико и изучал компьютерные распечатки, относящиеся к делу, а также к тем делам, которые могли быть с ним как-либо связаны.
ФБР попросило Хемилтонов, а также всех прочих жертв схожих ограблений дать списки гостей, которые побывали на вечеринках и прочих праздничных мероприятиях в их поместьях в последние несколько месяцев перед ограблениями. На основе этих списков компьютер составил общий список всех гостей, а затем еще и отдельный перечень тех фамилий, что встречались достаточно часто.
Проблема в том, размышлял Сай, что огромное множество всех этих людей вращаются в одних сферах, где они часто видятся, особенно на всяких массовых мероприятиях.
Как бы то ни было, выяснилось, что около дюжины фамилий присутствовало во всех списках ограбленных практически неизменно. В окончательном перечне они были расположены уже в алфавитном порядке. Этот перечень и был сейчас перед глазами Моргана.
Первым в нем стоял Эрнотт, Джесон.
Тут вряд ли есть что-либо интересное для нас, решил Сай. Эрнотта потихоньку проверили года два назад и пришли к выводу, что он чист. У него были солидные вложения в недвижимость, на его личные счета не поступало никаких неожиданных и крупных перечислений, что могло бы быть увязано с реализацией, например, награбленной добычи. Доходы, которые он получал в качестве процентов со своей собственности, вполне соответствовали стилю его жизни. Наконец, в декларацию о доходах Эрнотт аккуратно заносил результаты всех своих операций на рынке ценных бумаг. Его весьма уважали как эксперта и искусствоведа, специалиста по антиквариату. Наконец, он часто принимал у себя гостей, и общество весьма его любило.
Если и было что-то подозрительное в облике Эрнотта, так это то, что, возможно, он слишком уж безупречен. Слишком. А также то, что его глубокие познания в антиквариате и высоком искусстве весьма соответствовали выборочному, просвещенному подходу грабителя, отбиравшего лишь самое лучшее в имуществе своих жертв. «Может, не повредит еще разок проверить этого типа, если не подвернется более убедительной кандидатуры», — подумал Сай. Тут его отвлекло другое имя в изучаемом списке, представившееся гораздо более интересным. Это был некий Шелдон Ленди, владелец собственной рекламной конторы.
Ленди, кажется, действительно знаком со многими представителями высшего света, размышлял Сай. При этом больших денег иметь ему неоткуда, зато живет он просто шикарно, на широкую ногу. Кроме того, Ленди отвечает тому общему описанию грабителя, подсказанному компьютером. Он — средних лет, не женат, с высшим образованием и собственным делом.
ФБР разослало порядка шестисот писем с копией снимка, сделанного скрытой камерой в особняке Хемилтонов, большинству людей, упоминавшихся в списках гостей, посещавших ограбленные впоследствии особняки. Результатом на данный момент было всего около трех десятков разного рода ответов. Одним из них был звонок от женщины, которая утверждала, что на снимке, может быть, изображен ее бывший муж.
— Он обокрал меня до нитки, пока мы с ним были в браке, а потом еще и здорово нажился на нашем разводе. К тому же у него был именно такой острый подбородок, как у этого типа на фото, — с энтузиазмом сообщала агентам ФБР звонившая. — Я бы проверила его как следует, если бы была на вашем месте.
Вспомнив сейчас о звонке женщины, Сай откинулся на спинку кресла и улыбнулся. Бывший муж той женщины — член сената Соединенных Штатов Америки.
ВОСКРЕСЕНЬЕ, 5 НОЯБРЯ
75
Джонатан и Грейс Гуверы ждали Керри и Робин к часу дня. Они оба всегда считали, что неторопливый обед в воскресенье является весьма достойной и успокаивающей нервы привычкой.
К сожалению, хорошая ясная погода, державшаяся в субботу, не дожила до воскресенья. Небо посерело, ветер похолодал. Правда, спасало то, что к полудню дом наполнился сочным ароматом готовившегося на кухне ягненка. Камин ярко горел в любимой комнате четы сенатора — в библиотеке. Супруги удобно устроились в любимых креслах в ожидании гостей.
Грейс была поглощена разгадыванием кроссворда в «Таймс», а Джонатан внимательно изучал газетный раздел «Культура и отдых». Он услышал раздосадованный вздох жены и увидел, как выпущенная ею ручка скользнула меж ее пальцев на ковер. Грейс с трудом начала было наклоняться, чтобы подобрать ее.
— Грейс! — недовольно воскликнул Джонатан, быстро поднялся и подал жене упавшую вещь.
Грейс глубоко вздохнула, принимая ручку из его рук.
— Честное слово, Джонатан, что бы я без тебя делала?
— Тебе не представится случая попробовать, дорогая. Кроме того, я тоже не представляю, что бы делал без тебя.
Грейс взяла его руку и несколько мгновений прижимала ее к своей щеке.