Московия при Иване Грозном глазами иноземцев - Генрих Штаден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Фроловские; с 1658 года Спасские.
29
Св. Константина и Елены.
30
Архангельский собор.
31
Благовещенский собор.
32
Большая набережная палата.
33
Малая набережная палата.
34
Средняя, или Большая Золотая, палата.
35
Красное крыльцо.
36
Успенский собор.
37
Позже «Патриарший двор» и еще позже — синодальный дом.
38
Троицкие ворота.
39
Никольские ворота.
40
Иоанна Лествичника — постройки итальянца Бона-Фрязина 1505 года. На ее месте в 1600 году отстроен Иван Великий.
41
Звонница Петрока Малого, выстроенная в 1532 году для 1000-пудового колокола.
42
Автор имеет в виду 1 сентября — день Симеона Столпника — «Летопроводца». С 1700 года новый год считается с 1 января.
43
Упоминаемые выше Никольские ворота.
44
То есть Китай-города.
45
Владимирские ворота.
46
Ильинские ворота.
47
Варварские ворота.
48
На Варварке.
49
Посольству Умного Колычева, отправлявшемуся в Литву в 1566 году, был дан наказ: если спросят, для чего государь ваш велел поставить двор за городом, отвечать — для своего государского прохладу! Литовскому гонцу Федору Юршу (апрель 1566 года) было разъяснено — «волен государь: где похочет дворы и хоромы ставить, туто ставит. От кого ся государю отделивати?»
50
Китай-город.
51
Гуляй-город — подвижное деревянное укрепленье, двигавшееся посредством лошадей.
52
Последним казанским царем был Едигей, взятый в плен при завоевании Казани. Шигалей был его предшественником на казанском престоле, на котором он сидел в качестве московского вассала; не будучи в состоянии удержаться у власти, Шигалей бежал из Казани в Москву.
53
Русская «четь» (четверть) равна 1/2 десятины.
54
Другие ливонские пленники были разведены по городам: Владимиру, Угличу, Кашину и Костроме.
55
Печатается по изданию: Новое известие о времени Ивана Грозного. Л., Изд-во АН СССР, 1934.
56
Малеин Александр Иустинович (1869–1938) — филолог, библиограф, книговед, один из основателей Русского библиологического общества. В 1921–1926 годах заведовал кафедрой классической филологии Санкт-Петербургского университета. — Примеч. редактора.
57
Перевод с латинского А. И. Малеина.
58
Она представляла огромные трудности. Ульфельд, посетивший Россию в 1575 году, рассказывает, что видел, как одно орудие «надлежащей величины тащили 800 человек». — Здесь и далее, если не оговорено особо, примеч. переводчика А. И. Малеина.
59
Собственно «гайда» — тюркское слово для выражения поощрения. Буквально «пойдем». Во всем «Сказании» заметно, при передаче русских слов, неоднократное предпочтение звука «о» пред «а».
60
Вергилий, Энеида, I, ст. 213.
61
Ювенал, сат. VI, ст. 130.
62
Вообще же число жертв новгородского погрома передается весьма различно. Таубе и Крузе определяют их в 27 000. Псковская летопись — в 60 000, Горсей даже в 700 000 (Ср.: Русск. историч. журнал, кн. 8, с. 20). Духовник польского посольства Джерио дает 18 000 (Historica Russiae monumenta, т. I, с. 214).
63
А. Гваньини в «Описании Московии» называет его Василий Дмитриевич, дальше и сам Шлихтинг два раза называет его Василием, П. Одерборн («Жизнь Иоанна Васильевича, великого князя Московского») упоминает это лицо в числе полководцев, отправленных для взятия Казани.
64
25 июля (ст. ст.) 1570 года.
65
Печатается по изданию: Послание Иоганна Таубе и Элерта Крузе // Русский исторический журнал, Книга 8, 1922.
66
Рогинский Михаил Григорьевич (ум. 1920) — филолог, переводчик. — Примеч. редактора.
67
Перевод с немецкого М. Г. Рогинского.
68
Печатается по изданию: Известия англичан о России XVI в. // Чтения в императорском обществе истории и древностей Российских. № 4. М., 1884
69
Середонин Сергей Михайлович (1860–1914) — историк, филолог, профессор русской истории в Императорском историко-филологическом институте в Санкт-Петербурге. — Примеч. редактора.
70
Перевод с английского С. М. Середонина
71
Печатается по изданию: Джильс Флетчер. О государстве русском. Издание Акц. О-ва Типографского Дела в Спб., 1911.
72
Голицын Николай Владимирович (1874–1942) — историк, филолог, в 1916–1917 годах директор Государственного и Петроградского Главного архивов Министерства иностранных дел. — Примем, редактора.
73
Перевод с английского М. А. Оболенского.
Оболенский Михаил Андреевич (1807–1873) — историк, архивист, с 1840 года директор Московского Главного архива Министерства иностранных дел, с 1846 года член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской академии наук.
74
Это объяснение, очевидно, следует отнести к Новгороду Нижнему, а не Великому. — Здесь и далее, если не оговорено особо, примеч. переводчика М. А. Оболенского.
75
Флетчер здесь, очевидно, смешал московского князя Даниила Александровича с королем Галицким Даниилом Романовичем.
77
Думный дьяк.
78
Виппер Роберт Юрьевич (1859–1954) — историк, действительный член АН СССР с 1943 года. — Примеч. редактора.