Южные ночи - Сьюзен Уэлдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что тут происходит, черт возьми!
— Я говорила, что его надо подготовить — Рэйчел пихнула сестру в бок.
— Чушь какая! — воскликнула Леа в ответ. — Дядя Эдвард не дитя, и он знает ее прекрасно.
— Маста Эдвард должен знать, пока она совсем не приехала, — настаивала Хипи, но Нелли, грозно взглянув на девушку, заставила ее замолчать.
— Хипи права, — вставила Рэйчел.
— Леа бросила взгляд на показавшегося в холле Тревора и в свою очередь дернула сестру за рукав — Тише. Разве ты не видишь, что мы не одни?
Вот это да! Скорее от Рэйчел можно было ждать, что она обеспокоится правилами приличия Но Леа… Любопытство взяло верх, и он негромко спросил у обеих сестер:
— Кто должен приехать?
— Бабушка Стэнтон, — прошептала в ответ Рэйчел. — Дядя Эдвард еще ничего не знает, но его надо предупредить. Может, вы поможете мне убедить сестру?
Тревор в знак протеста поднял ладонь.
— Я никогда не лезу в женские споры. — Пройдя мимо дам, он остановился у дверей. — Мальчик сказал мне, что два корабля на подходе. Я должен немедленно отправляться, если хочу встретить их у пристани.
— Два корабля? — переспросила Рэйчел.
Леа подхватила свои перчатки с низенького столика и заткнула их за широкий черный пояс.
— Очень может быть, что это шхуна капитана Трента. — Привычным жестом свернув волосы на затылке, она нацепила сверху соломенную шляпу. — Самое время ей появиться, сама знаешь.
Рэйчел принялась теребить складки платья и промямлила:
— Да? А я и забыла. Леа покачала головой:
— И как ты можешь забывать такие вещи? Ведь уже несколько недель идет сбор урожая! — Ухватив Хипи за руку, она приказала: — Беги на конюшню, скажи там, чтобы подали повозку и снарядили телеги.
Тревор наблюдал, как Рэйчел изящно поплыла вверх по лестнице. Навстречу ей в холл спускался Эдвард, вопрошая:
— Что прикажете думать обо всей этой чертовой суматохе?
— Собираемся встречать корабли, — объяснил Тревор в надежде поскорее сменить тему.
Когда Эдвард добрался до нижней ступеньки лестницы, наверху снова показалась Рэйчел. На ней был элегантный голубой, в тон платью, капор. Спускаясь по лестнице, она натянула перчатки и, очутившись наконец в холле, обратилась к дяде:
— Если не возражаешь, я поеду на пристань с Тревором.
— Если останется место в коляске, — резко отозвалась Леа и направилась к выходу. Остановившись рядом с майором, она наградила сестру пристальным взглядом. — Раньше ты ни разу не ездила встречать суда. Откуда вдруг такой интерес?
Тревор заметил, как вспыхнули щеки девушки. Но она ответила невозмутимым тоном:
— Ты прекрасно понимаешь, Леа, почему я еду, и не надо притворяться. — Тронув Эдварда за руку, девушка ласково проговорила: — Бабушка Стэнтон приезжает сегодня.
При этом известии Эдвард завел глаза к небу и молвил:
— Господи, дай мне силы!
По лицу его, к превеликому удивлению Тревора, пошли красные пятна. Пряча улыбку, Прескотт подумал, что же станет делать Эдвард при непосредственной встрече с милой родственницей.
Леа распахнула дверь на улицу:
— Коляска подана. Идем, Рэйчел, если ты еще не передумала.
Тревор улыбнулся. Очевидно, Леа вовсе не хотела, чтобы сестра ехала с ними на пристань. Между тем Эдвард, казалось, немного оправился от сногсшибательной новости и, провожая племянницу под руку, сказал:
— Спасибо, моя дорогая. Может, твое присутствие хоть на время ее успокоит.
Задаваясь вопросом, о ком именно говорит Эдвард: о Леа или о миссис Стэнтон, — Тревор повел сестер к коляске. Однако кринолин Рэйчел в данный момент представлял некоторую проблему, и Тревор решил ее, послав за своей лошадью. Дамы сегодня были, что называется, на ножах, и он не знал, как наладить их отношения.
Тревор ехал верхом подле коляски, в которой качались Рэйчел и Леа, и всю дорогу думал об Эдварде Стэнтоне, все более проникаясь к нему глубокой симпатией. Управление такой плантацией, как «Ривервинд», требует невероятных усилий и трудолюбия, но все это пустяки по сравнению со смелостью, необходимой для того, чтобы ладить с двумя девушками столь противоположного нрава. А тут еще третья особа женского пола, характер которой, судя по рассказам, сбит вовсе не из знаменитого ривервиндского сахара.
Всякий раз с приходом судов пристань оживлялась. Новости о двух кораблях стремительно распространились по окрестностям и привели сюда множество людей. Леа быстро выскочила из коляски и, не дожидаясь, пока Рэйчел управится со своими юбками, принялась проталкиваться сквозь толпу к краю причала — если ее строптивая прабабка находится на борту первого судна, то она непременно ждет, что ее встретят, едва она ступит ногой на причал.
Добравшись до деревянных сходен, Леа сразу же услышала скрипучий голос, проклинающий отвратительные условия в каюте, морскую сырость и, что самое удивительное, воровство среди членов этой вонючей, невоспитанной команды. Леа улыбнулась. За прошедшие полгода прабабушка не изменилась. Такая же сварливая и несдержанная, как и прежде.
Заметив капитана Визерспуна, Леа поняла, что бедняга проклял уже все на свете. Жидкие прядки его изрядно поредевших волос торчали во все стороны, как если бы он в крайнем раздражении взъерошил их своими толстенькими пальцами. Кажется, у него даже появились новые морщины, а густые седые усы уныло свисали вместе с углами рта. Голубые глаза этого толстяка, постоянно излучавшие веселые искорки замечательного настроения, сегодня отчаянно рыскали по толпе встречающих, пока не нашли ее. Лицо капитана тут же прояснилось, и Леа сочувственно улыбнулась ему.
По корабельным сходням торжественно спускалась маленькая старушка, высоко держа свою седую голову и словно принюхиваясь к чему-то. Капитан, как настоящий джентльмен, подал ей руку, чтобы помочь спуститься. К огорчению Леа, ее прабабка резким движением раскрыла свой лавандовый солнечный зонтик и, высокомерно дернув плечом, прошла мимо. Ошалелый капитан заорал распоряжения своей команде, и матросы один за другим потащили с корабля тюки, коробки и чемоданы, которыми сразу же был загроможден весь причал.
Сзади к Леа приблизились ее спутники. Глядя на быстро растущую гору багажа, Рэйчел тихо прошептала Тревору:
— Очень мило. Можно подумать, она собирается поселиться здесь навсегда.
У Леа времени на подобные комментарии не оставалось. Она раскрыла объятия навстречу сухонькой старушке, и та ответила на ее приветствие.
— Бабушка, мы так счастливы, что ты приехала! Резко выпустив Леа из своих рук, старая леди жестом призвала к себе Рэйчел. Склонив голову набок, она подставила правнучке щеку для поцелуя: