Жемчужная маска - Дебора Мей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в данный момент более важно было узнать, как много денег банка Леопольд присвоил. Больно думать о тех людях, которые доверили банку все свои сбережения и теперь остались без гроша в кармане. Мэдокс дал обещание им, что их сбережения находятся в целости и сохранности, и должен нести ответственность за свои слова.
– Мне очень нужно поговорить с твоим мужем, – сказал он.
Лилиана недоуменно повела бровью.
– Это глупо. Нет, Уилли. Доктор сказал, что никто не должен беспокоить его. Ты… ты должен уйти.
– Очень хорошо, – сказал он Лилиане, отодвигая ее сжатые руки. – Я приду еще, когда ему станет лучше.
Она нервно улыбнулась.
– Да… это было бы лучше всего, – она прикусила нижнюю губу. – Да, так будет лучше, – повторила она себе под нос. – Сейчас, по крайней мере, – Лилиана взглянула ему в лицо. – Я дам тебе знать, когда мы сможем встретиться. Я постараюсь сделать это очень скоро. Ты ведь придешь ко мне, Уилли?
– Возможно.
Но он не собирался поддерживать с ней отношения. Сейчас, глядя на жену банкира, Уильям был не в силах понять, как мог любить ее. Она красива, но Рита превосходит ее во всех отношениях. И больше всего – в своей доброте и любви. Единственной заботой Лилианы была платежеспособность, и неважно, кто мог ее обеспечить. Как же он не понимал этого раньше?
Затем его мысли вновь переключились на Бронстона. Ах, если бы удалось подняться по лестнице наверх и убедиться, что банкир все еще дома! Но Мэдокс не осмеливался сделать это без скандала.
* * *Два полицейских были поставлены у входа в дом Бронстона. Очень скоро к ним на крыльцо вышла сама миссис Бронстон.
– Мой муж тяжело болен и не в состоянии сам с вами разговаривать. Он просил меня передать вам этот пакет, – Лилиана достала из кармана конверт и протянула одному из стражей порядка, глядя на него своими невинными голубыми глазами: – Не представляю, о чем здесь говорится.
«Бьюсь об заклад, что представляешь», – подумал умудренный опытом полицейский, но лишь кивнул в ответ. Разорвав конверт, он пробежал глазами по строчкам. Минуту спустя он взглянул на Лилиану широко раскрытыми от удивления глазами и протянул письмо офицеру, стоящему поодаль. Тот быстро окинул взглядом письмо и так же внимательно взглянул на миссис Бронстон, стоящую на крыльце с печальным видом.
Письмо, собственноручно написанное Бронстоном, обвиняло Уильяма Мэдокса в присвоении банковских денег. Управляющий решил, во что бы то ни стало вернуть себе Лилиану, когда-то обещавшую стать его женой. Для этого ему нужна была огромная сумма денег, чтобы содержать женщину в достатке. Таких денег у Мэдокса, разумеется, не было, поэтому он украл их. Лилиана ничего не знает о махинациях бывшего жениха, поэтому не должна подвергаться допросу. Главный бухгалтер Томас Лейси может подтвердить все вышесказанное, но только в том случае, если будет уверен, что его защитят от Мэдокса, который не раз угрожал бухгалтеру. Леопольд добавил в постскриптуме, что очень опасается за свою жизнь.
Этого заявления было вполне достаточно, чтобы арестовать Уильяма Мэдокса.
Мэдокс был растерян и взбешен, когда его вывели из банка в наручниках. Онемевшая толпа служителей банка, вкладчиков и простых зевак провожала его недоуменными взглядами. Навстречу Уильяму спешил вездесущий Делонг. Видно было, что приятель не на шутку обеспокоен происходящими событиями.
– Обещаю, что лично займусь твоим делом, – негромко проговорил Элиот, когда поравнялся с Уильямом.
– Найди мою жену, – ответил ему Мэдокс. – Прежде всего, найди ее. Я должен знать, что с ней все в порядке.
Именно поэтому Элиот решил заняться немедленно поиском миссис Мэдокс. Войдя в магазин мужской одежды, он стал внимательно рассматривать приятеля миссис Мэдокс. Спустя пару минут он решил, что у жены Уильяма должен быть плохой вкус, если она предпочла этого маленького щеголя своему мужу.
– Что я могу сделать для вас, мистер? – спросил Майкл, приблизившись к незнакомому посетителю. Он давно уже наблюдал за этим высоким худощавым мужчиной, одетым в довольно дорогую одежду. Незнакомец привлек внимание Норриса своим необычным лицом. Можно было предположить, что этот человек обладает определенной властью и отличается довольно буйным нравом.
Делонг взглянул на Майкла без малейшего признака доброжелательности и, выдержав паузу, сурово проговорил:
– Я детектив из Скотланд-Ярда, Элиот Делонг. Вы знакомы с женщиной по имени Mapгарет Мэдокс?
Лицо Норриса побелело.
– Да…
– Эта миссис исчезла из дома. Я ищу следы местонахождения этой дамы по просьбе ее мужа, – Элиот досмотрел так, словно Майкл был убийцей Риты.
– Рита… у нее все прекрасно. Мистер Мэдокс напрасно волнуется, – слегка помедлив, неохотно ответил Майкл. – Она… в Кембридже.
Делонг удивленно нахмурился.
– В Кембридже?
– Да. Она гостит у семейства Мэдоксов. Она прислала мне телеграмму, где просила не говорить об этом ее мужу.
– Какие отношения вас связывают с миссис Мэдокс? – прямо опросил Элиот.
– Как вы смеете!
– Но вы неоднократно виделись с ней?
– Исключительно по делу! – возмутился Норрис.
– Забавно. Какие могут быть дела между мужчиной и замужней женщиной? Разве что постельные? – холодно процедил Делонг.
– Вы заставляете меня нарушать данное ей обещание хранить ее тайну, – сокрушенно покачал головой Майкл, отчаянно пытаясь найти оправдание своим встречам с Ритой.
– В создавшейся щекотливой ситуации и для вас, и для этой непредсказуемой дамы будет лучше, если вы скажете мне правду.
– Рита… миссис Мэдокс заключила контракт с мистером Кларенсом. Она готовит для него эскизы вечерних платьев. Мистер Мэдокс не знает, что его жена стала очень известным модельером. Платья, помеченные знаком «Жемчужная маска», имеют оглушительный успех.
Элиот уже с интересом смотрел на него.
– Клянусь, что нас связывает только бизнес, – горячо проговорил Норрис. – Смотрите! – он поспешил в свой кабинет, приглашая гостя следовать за ним.
Секретарша Майкла с любопытством уставилась на необычного гостя – весьма привлекательного мужчину в отличном костюме. По выражению ее лица Элиот мгновенно понял, что вызвал женский интерес этой миловидной особы, и тут же наградил ее холодным взглядом. Девушка с трудом проглотила обиду и демонстративно вернулась к своей работе. Делонг в душе лишь усмехнулся.
Майкл достал папку с документами.
– Смотрите. Это доверенность, из которой следует, что я являюсь посредником между миссис Мэдокс и мистером Кларенсом. Я обязан отправлять в Лондон все эскизы, которые Рита передает для мистера Кларенса, а также необходимые образцы платьев. У меня еще хранятся наброски ее моделей, по которым она создала свои собственные платья.