Кто нашел, берет себе - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огни стадиона низшей лиги за четыре квартала отсюда был выключены час назад. Автобусы уже не ходят, но бары - в этих районах их пруд пруди - гремят музыкой живых групп и автоматов, их двери открыты, мужчины и женщины в футболках и бейсболках с логотипом «Сурков» стоят на тротуарах, курят и пьют из пластиковых стаканчиков. Моррис бредет мимо, даже не глядя в их сторону и не обращая внимания на несколько приветливых восклицательных подвыпивших от пива и победы любимой команды бейсбольных фанатов, которые предлагают выпить. Вскоре бары остаются позади.
Навязчивый страх МакФарланда оставил его, то, что к Элитному гниднику надо идти пешком три мили, даже не приходит ему в голову. О боли в ногах он тоже не думает. Будто они принадлежат кому-то другому. Внутри у него так же пусто, как в том старом сундуке под луной. Все, ради чего он жил последние тридцать шесть лет, было сметено, как хижина потопом.
Он выходит на Гавернмент-сквер, и тут его ноги наконец подкашиваются. Он не садится на одну из скамеек, а валится. Он ошеломленно обводит взглядом пустое бетонное пространство, понимая, что его вид не может не вызывать подозрения у копов, если им случится проезжать мимо на патрульной машине. Ему вообще в такое время нельзя находиться на улице (он, как подросток, должен придерживаться комендантского часа), но какая разница? Дерьмо? Ну и насрать! Пусть его отправляют обратно в Вейнсвилл. Почему нет? По крайней мере, там ему не придется иметь дело с жирным боссом-уебком. Или мочиться, пока Эллис МакФарланд наблюдает.
Через дорогу - кафе «Счастливая чашка», в котором он нередко говорил о книгах с Эндрю Халлидеем. Не говоря уже об их последнем разговоре, который был совсем не из приятных. Держись от меня подальше, сказал тогда Энди. Так закончилась последняя беседа.
Мозг Морриса, который находился в безжизненной расслабленности, вдруг снова напрягся, и его затуманенные глаза начали проясняться. Держись от меня подальше, или я сам вызову полицию, сказал Энди … Но это не все, что он сказал в тот день. Еще он дал ему совет.
Спрячь их куда-то. Закопай.
Действительно это сказал Энди Халлидей, или это всего лишь его воображение?
- Он сказал это, - шепчет Моррис. Он смотрит на свои руки и видит, что они свернулись в заляпанные грязью кулаки. - О да, он произнес эти слова. «Спрячь их, - сказал он. - Закопай ». - И это наводит на определенные вопросы.
Например, кому одному было известно, что записные книжки Ротстайна были у него?
Например, кто тот единственный человек, который видел одну из записных книжек?
Например, кто знал, где тогда жил Моррис?
И - вопрос серьезный - кому было известно о заброшенном участке, заросшие несколько акров земли, предмет бесконечных судебных разбирательств, которыми никто никогда не пользовался, кроме молодежи, которая сокращала по ней путь в Зал отдыха на Березовой улице?
Ответ на все эти вопросы один.
«Возможно, мы вернемся к этому лет через десять, - говорил его приятель. - Или через двадцать ».
Получилось чертовски дольше, чем десять или даже двадцать, не так ли? Время пронеслось галопом. И его было достаточно, чтобы его давний приятель мог задуматься об этих бесценных записных книжках, которые так и не всплыли, ни тогда, когда Морриса арестовали за изнасилование, ни позже, когда его дом был продан.
Его давний приятель в один прекрасный день решил наведаться к месту, где жил Моррис? А может, он не раз ходил по дорожке между Сикоморовой улицей и Березовой? А может, он ходил здесь с металлоискателем в надежде, что тот почувствует металлические застежки ящика и запищит?
Вспоминал вообще Моррис о сундуке тот день?
Может, и нет, но еще это могло быть? Что еще могло подойти? Даже большого сейфа не хватило бы. Бумага или полотняный мешок сгнили бы. Интересно, сколько ям пришлось выкопать, прежде чем он нашел то, что нужно? Дюжина? Четыре дюжины? Четыре дюжины это много, но в семидесятых Энди был более или менее в форме, это сейчас он превратился в дряблую гладкую свинью. К тому же он знал, что дело того стоит. А может, ему и не пришлось рыть ни ямы. Может, здесь произошла весеннее половодье, и берег размыло настолько, что обнажился край ящика, лежала в своей колыбели из корней. Такое вполне возможно.
Моррис встает и идет дальше, снова думая о МакФарланда и время от времени оборачиваясь, чтобы убедиться, что его нет рядом. Теперь это снова имеет значения, потому что он снова нашел то, ради чего стоит жить. Цель. Его давний приятель мог продать записные книжки, ведь он занимается торговлей, так же, как Джимми Голд в «Беглец сбавляет обороты», однако вполне возможно, что он до сих пор хранит у себя некоторые из них или даже все. Есть только один верный способ это выяснить и узнать, остались ли у волка зубы. Он должен навестить своего дружки.
К своему старому приятелю.
Часть 3
Питер и волк
1
В городе суббота, и Ходжес с Холли занимаются оживленными переговорами, изучая расписание сеансов в фойе «Эй-Эм-Си Центр 7». Его предложение «Судная ночь 2» отбрасывается, как нечто слишком страшное. Холли любит ужастики, но только дома, перед компьютером, когда можно остановить фильм и отвлечься на несколько минут, чтобы снять напряжение. Ее встречное предложение «Виноваты звезды» отбрасывается Ходжесом, который заявляет, что для него такой фильм слишком сентиментальный. На самом деле он имеет в виду слишком эмоциональный. История о том, как кто-то умирает молодым, заставит его думать о Джейни Паттерсон, которая покинула этот мир в момент взрыва, целью которого был он. Сошлись на «Мачо и ботан 2», комедии с Джоном Хиллом и с Ченнингом Татумом. Фильм неплохой. Они много смеются и вместе съедают ведерко попкорна, но мысли Ходжеса постоянно возвращаются к рассказу Тины о деньгах, которые помогли ее родителям пережить трудные годы. Где, во имя всего святого, Питер Сауберс мог нарыть двадцать с лишним тысяч долларов?
Когда начинаются титры, Холли кладет свою руку на руку Ходжеса, и тот с тревогой замечает, что у нее на глазах слезы. Он спрашивает, что с ней.
- Ничего. Просто так приятно, когда можно с кем-то пойти в кино. Я так рада, что у меня есть такой друг, как ты, Билли.
Ходжес более чем тронут.
- А я рад, что у меня есть ты. Что собираешься делать с остатком субботы?
- Вечером закажу китайской еды и засяду смотреть «Оранжевый - хит сезона», - говорит она. - Но до этого мне еще надо в интернете поискать ограбления. У меня уже немаленький список собрался.
- Что-то есть подходящее, на твой взгляд?
Она качает головой.
- Я буду продолжать искать, но мне кажется, это что-то совсем другое, хоть я и не представляю, что. Думаешь, брат Тины тебе признается?
Он отвечает не сразу, и они идут по ряду к выходу. Скоро они покинут этот оазис вымышленной жизни и вернутся к реальному миру.
- Билл? Земля - Биллу, ответьте.
- Я очень на это надеюсь, - наконец произносит он. - Ради него же. Деньги, которые непонятно откуда взялись, почти всегда сопровождаются неприятностями.
2
Тина, Барбара и мама Барбары проводят субботний день на кухне Робинсонов, готовя шарики попкорна, занятие это хлопотное и смешное. Они веселятся во всю, и впервые за все ее пребывание здесь с личика Тины слетают все тревоги разом. Таня Робинсон считает, что это хорошо. Она не знает, что угнетает Тину, но дюжина разных мелочей - например, то, как девочка вздрагивает, когда сквозняк хлопает дверью наверху, или подозрительное я-долго-плакала покраснение ее глаз - указывают Тане на то, что происходит что-то неладное. Она не знает, большое это «нечто» или маленькое, но в одном она уверена: сейчас Тине Сауберс немного веселья совсем не повредит, и даже наоборот.
Они уже заканчивают - угрожая друг другу липкими от сиропа ладонями, - когда удивленный голос выговаривает:
- Вы только посмотрите, на что этот женский батальон превратил кухню! Ей-богу.
Барбара разворачивается, видит брата, который стоит, прислонившись плечом к кухонной двери, и с визгом «Джером» бросается вперед и прыгает на него. Он ее подхватывает, кружит два раза и ставит обратно.
- А я думала, ты поехал на котильон!
Джером улыбается.
- К сожалению, мой фрак вернулся в пункт проката не использованным. После полного и искреннего обмена мнениями мы с Присциллой решили расстаться. Это длинная история и не очень интересная. Короче, ма, я решил приехать домой и наесться твоих вкусностей.
- Не называй меня ма, - говорит Таня. - Это вульгарно. - Но она явно тоже очень рада видеть Джерома.
Он возвращается к Тине и отпускает ей поклон.
- Счастлив познакомиться с вами, маленькая госпожа. Любая подруга Барбары, и так далее.
- Я Тина.
Ей удается произнести это почти обычным голосом, хотя это и нелегко. Джером, высокий и широкоплечий, настоящий красавец, и Тина Сауберс мгновенно в него влюбляется. Скоро она будет подсчитывать, сколько ей предстоит лет, чтобы он смог посмотреть на нее, как на нечто большее, чем на маленькую девочку в большом не по размеру фартуке и с липкими от попкорновых шариков руками. Но пока она слишком потрясена его красотой, чтобы справиться с цифрами. А позже, вечером, Барбаре не пришлось долго просить Тину рассказать обо всем Джерому. Хотя ей нелегко вести связный рассказ, когда на нее смотрят его темные глаза.