Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Читать онлайн Похищение Бет - Ребекка Маддимен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:

Он был прав. Но если бы Ридли тогда заявил на Хелен Дил, у нее не было бы возможности похитить Бет.

— А у нее был еще ребенок? — спросил Гарднер.

Ридли выглядел удивленным.

— Нет, насколько мне известно. Хотя я, конечно, не тот человек, у которого следовало бы об этом спрашивать. После случая с ножом я собрал свои вещи и уехал. Впрочем, я уверен, что она хотела бы завести другого ребенка. Она была доведена до отчаяния.

Гарднер кивнул.

— Как вы считаете, насколько далеко она готова зайти, чтобы получить желаемое?

— Вы имеете в виду, чтобы получить ребенка? Думаю, она спокойно могла бы манипулировать ради этого каким-нибудь легковерным дурачком.

— А как вам кажется, она способна на похищение чужого ребенка?

Ридли взглянул на него, удивленный вопросом, но не шокированный самой его постановкой — вероятно, он догадывался, почему Гарднер спрашивает его об этом. Он сглотнул и утвердительно кивнул:

— К сожалению, я полагаю, что это вполне возможно.

Глава 65

Гарднер шагал по лестнице через две ступеньки. Ему не терпелось побыстрее добраться до письменного стола, чтобы собрать больше информации о Миклоше Прохазке и Дамеке Хайеке. Если он выяснит что-то конкретное о людях, которые напали на Эбби, ему будет что сказать боссу. И Эбби тоже.

В дверях он едва не столкнулся со старшим инспектором. Атертон хмуро взглянул на него.

— Надеюсь, такая спешка означает, что у вас есть версия по делу Челси Дейвис, — сказал он.

Гарднер остановился.

— Нет, сэр, — ответил он, — зато у меня есть зацепка по делу Бет Хеншоу.

Атертон снова нахмурился, напрягая память, и наконец вспомнил.

— Дело Хеншоу — это ведь старый «висяк», верно?

— Да, — подтвердил Гарднер. — Был «висяк». Но теперь обнаружились новые обстоятельства.

— Какие еще обстоятельства? — спросил Атертон, подозрительно приподняв бровь.

Гарднер вздохнул. У него не было времени на разговоры.

— Эбби Хеншоу увидела одну маленькую девочку и считает, что это ее дочь.

— Но разве такое не случалось раньше? Причем неоднократно.

— Да, но на этот раз все по-другому.

В глазах старшего инспектора проснулся интерес, и Гарднер изложил ему сокращенную версию.

Атертон скривился, как бывало всегда, когда он составлял о чем-то свое мнение. Гарднер терпеливо ждал.

— Ну ладно, — сказал наконец Атертон. — А как насчет этой женщины, Хелен Дил? Вы уже доставили ее сюда?

Гарднер вздохнул.

— Пока нет, — сказал он. — Она пропала.

— Пропала? — удивленно переспросил Атертон, словно никогда раньше не слышал этого слова.

— Да, — подтвердил Гарднер. — Няне она сказала, что повезет ребенка в гости к родственникам в Девоншир. Но я думаю, что она уехала навсегда.

Атертон скрестил руки на груди и бросил на Гарднера взгляд, длившийся, казалось, целую вечность.

— Что ж, похоже, вы будете сейчас очень заняты, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы разобрались с этим как можно быстрее и без огласки. Газеты давят на нас по поводу Челси Дейвис, но я не хочу, чтобы это дело остановилось.

— Конечно, сэр, — сказал Гарднер. — Я собираюсь потянуть за ниточку со строителями и еще раз переговорить с няней.

— Хорошо, — сказал Атертон и, развернувшись, пошел дальше. — Действуйте.

Гарднер стиснул зубы. Не хватало только, чтобы еще и Атертон говорил, что он облажался. Об этом и так твердила пресса. И Эбби. Это же повторял ему и надоедливый внутренний голос. Так что в еще одном обличителе не было необходимости.

Глава 66

Они заканчивали ужинать, когда раздался звонок в дверь, и Саймон пошел открывать. Эбби, узнав прозвучавший в прихожей голос, пожалела, что не лежит уже в постели.

Саймон проводил Гарднера в кухню, где тот сразу же встретился глазами с Эбби.

— Простите, что помешал, — сказал он, заметив приборы на столе.

Эбби чувствовала, что Саймон пристально смотрит на нее, вероятно, пытаясь оценить ее настроение.

— Ничего, — сказал он, — мы уже закончили.

Он собрал со стола посуду и, сложив ее в раковину, начал мыть.

— Как вы? — спросил Гарднер у Эбби.

Она подняла голову, и по губам ее скользнула едва заметная улыбка.

— Нормально, — ответила она и, покраснев, сцепила пальцы. — Извините меня.

Гарднер вопросительно взглянул на Саймона, но тот только пожал плечами.

— Я тогда сорвалась, — продолжила Эбби. — Я не должна была набрасываться на вас.

— Эбби… — начал было Гарднер.

— Нет, прошу вас! Я была не права. Это не ваша вина. Вы не могли знать, что произойдет. И мне не следовало говорить вам все эти вещи.

Гарднер стоял, опустив глаза.

— А мне кажется, что вы имели на это полное право, — только и ответил он.

Саймон приготовил кофе, и они перешли в гостиную. Атмосфера оставалась напряженной, некоторое время все молчали. Наконец Гарднер нарушил тишину.

— У меня есть для вас кое-какие новости, — сказал он.

— Это насчет Хелен? — спросила Эбби. — Вы нашли ее?

Гарднер покачал головой.

— Нет. Боюсь, что нет. Но мы связались с компанией, которая распространяла те флаеры. Они подтвердили, что у них действительно работает женщина, подходящая под ваше описание. Ее зовут Элис Грегори. К сожалению, сейчас она в отпуске, вернется через несколько дней, и я с ней поговорю. — Он заметил разочарование на лице Эбби. — Я также разыскал отца того ребенка и сегодня в первой половине дня ездил поговорить с ним. Я спросил, считает ли он, что Хелен способна забрать чужого ребенка, и он ответил, что, с его точки зрения, это вполне возможно.

Эбби раздраженно выдохнула.

— И что это нам дает? — спросила она.

— А он не сказал, был ли у нее еще один ребенок? — поинтересовался Саймон.

Гарднер предпочел ответить на вопрос Саймона.

— Он не знает точно, был ли у нее после еще ребенок. Он уехал при довольно сложных обстоятельствах вскоре после смерти Кейси.

— Сложных обстоятельствах? — переспросила Эбби. — Как это?

— Хелен напала на него. Ударила ножом, — ответил Гарднер.

— Боже мой! — воскликнул Саймон. — И у нее в руках Бет!

— Не думаю, что она может причинить ей какой-то вред, — сказал Гарднер. — Но этот человек рассказал мне кое-что еще. — Гарднер откашлялся. — Перед рождением ребенка в доме Хелен работали строители.

Эбби почувствовала, как желудок ее сжимает спазм.

— Он сказал, что это были чехи. Хелен использовала их, чтобы запугивать его, — продолжал Гарднер. — А еще он сказал, что запомнил их имена.

Эбби охнула, и Саймон взял ее за руку.

— Вы их нашли? — спросила она. — Того человека, который изнасиловал меня?

— Я нашел их в нашей базе данных. — Гарднер приподнял папку, которую захватил с собой. — Это Миклош Прохазка и Дамек Хайек. Они двоюродные братья.

Он взглянул на Эбби, которая судорожно дышала, открыл файл и, вынув оттуда фотографию, протянул ей. Едва взглянув, Эбби тут же уронила снимок, словно он жег ей руку.

— Вы узнали его? — спросил Гарднер, и Эбби кивнула. — Это один из тех мужчин, которые напали на вас? — задал он новый вопрос, и Эбби снова кивнула. — Эбби, это точно тот человек, который вас изнасиловал?

Эбби заплакала и сквозь судорожные всхлипывания прошептала:

— Да.

Гарднер подождал, пока Эбби выпьет воды, которую принес Саймон. Плакать она перестала, но теперь сидела словно оглушенная, уставившись в пол. Гарднер выдержал несколько минут, прежде чем продолжить и рассказать то, что удалось выяснить.

— Эбби? — позвал он и подождал, пока она переключит внимание на него. — Его зовут Дамек Хайек, — сказал он, указывая на фотографию, которая по-прежнему валялась на полу. — Он был убит в прошлом году при ссоре из-за денег.

Эбби подняла глаза. Гарднер следил, как она на это отреагирует, не зная, чего от нее ожидать. Обрадуется ли она смерти своего насильника? Или расстроится, посчитав, что он избежал правосудия? Впрочем, он и сам толком не знал, как к этому относиться.

— Так он мертв? — спросила наконец Эбби.

— Да.

— Как это случилось? Что с ним произошло?

— Его ударили ножом в шею. Очевидно, он задолжал людям, которые не любят долго ждать. Обнаружил его двоюродный брат.

— А что насчет него? Насчет этого двоюродного брата? — спросила Эбби. — Что произошло с ним?

— Да ничего, — сказал Гарднер. — Он обнаружил труп и сообщил об этом в полицию. На сегодняшний день никто за это убийство осужден не был.

— Значит, он еще где-то здесь? — прошептала Эбби.

Гарднер покачал головой.

— Больше уже нет, — сказал он. — Он жил по тому же адресу, который назвал, когда делал заявление об убийстве своего кузена. Сегодня во второй половине дня он был арестован в связи с вашим изнасилованием и похищением Бет.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Похищение Бет - Ребекка Маддимен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит