Чаша Бланшара - Джанет Глисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то ищете? — спросила сдобная кудрявая посудомойка, вылившая грязную воду из ведра в сточную канаву.
— Дом лорда Кэрью.
Девушка кивком показала на открытую дверь на другой стороне двора:
— Тогда можете больше не искать. Вот этот дом.
— Вы здесь работаете? — спросила Агнесс.
— Ага, — неохотно ответила девушка, оглядывая Агнесс с головы до ног. — Но прямо скажу, мы тут нищим еду не раздаем.
— Я не попрошайка, — возмутилась Агнесс. — Если я и выгляжу неопрятно, то потому, что попала сюда прямиком с дилижанса из Ньюарка.
Она сама удивилась, как легко соврала.
— В самом деле? — настороженно спросила девушка. — Тогда что вам здесь надо?
— Мне нужно узнать о моей кузине, которая, насколько мне известно, работает здесь, — продолжала сочинять Агнесс, забыв все свои былые принципы.
— И кто же это?
— Роуз Фрэнсис.
Лицо служанки стало менее настороженным.
— Простите, мэм, если я вела себя невежливо. Я не хотела ничего дурного. Такие уж у меня манеры. Правда, эти дилижансы могут за несколько часов превратить отменно выглаженную одежду в тряпки.
— Так вы знаете мою кузину?
— Нет, но имя слышала. Она отсюда ушла довольно давно. Я заступила на ее место. И если вам нужны последние новости, тут вы их не узнаете.
— Но, может быть, кто-то из тех, кто ее знал, может сказать, куда она отправилась? — настаивала Агнесс.
Служанка пожала плечами:
— Вам лучше спросить кого-нибудь из старших слуг. Может, что и знают. Входите, а я узнаю, кто сможет уделить вам минутку.
Агнесс прошла за девушкой в кухню, которая оказалась в четыре раза больше кухни на Фостер-лейн. Одну стену занимала огромная жаркая печь с духовками, другая была отведена буфетам и полкам. Многочисленные медные кастрюли, сковородки и корзины были подвешены на крюках, вбитых в деревянную перекладину. На столе длиной около двенадцати футов были выставлены миска с сушеными фруктами, корзина с яйцами, большой кусок масла, посудина с мукой и половинка головки сахара. На одном конце стола что-то смешивала в большой миске женщина, полная, на вид лет пятидесяти. Кожа ее была розовой и гладкой, как засахаренный миндаль, а черты лица мелкими и мясистыми. Темные волосы были стянуты в плотный пучок. Два пятна величиной с яблоко под мышками свидетельствовали о жаре в кухне и тяжелой работе.
— Миссис Лагг, — сказала посудомойка, повышая голос, чтобы перекричать шум, создаваемый полудюжиной служанок и чистильщиков кастрюль, — я встретила эту леди на улице, она хочет поговорить.
— Она что, считает, что мне нечего делать, как только болтать с кем попало с улицы? — ответила женщина, с отвращением фыркая и продолжая энергично месить ложкой в миске.
— Мне сказать, чтобы она уходила? — неуверенно спросила девушка.
— Сразу надо было так сделать, — огрызнулась миссис Лагг. — Те, у кого есть время болтать с кем ни попадя на улице, обычно обнаруживают, что нужная работа не сделана.
— Однако вы очень большой пирог затеяли печь, — сказала Агнесс, быстро выступая вперед и заглядывая в миску.
— Выходит, вы в курсе насчет стряпни, так? — сказала миссис Лагг, разглядывая Агнесс и одновременно вытирая каплю с носа тыльной стороной ладони.
— Можно и так сказать, — ответила Агнесс. — Только, судя по размерам вашей миски, мне приходится обслуживать вполовину меньшее хозяйство. У нас только трое наверху и меньше дюжины внизу.
— Ну, в этом доме народу вдвое больше, — сказала миссис Лагг. — Тогда вы понимаете, почему у меня нет времени для пустой болтовни. Что привело вас сюда? Прямо скажу, пустое дело искать работу без рекомендации. И еще бы я посоветовала вам сходить в баню, прежде чем появляться в таком уважаемом месте, как это.
— Она не насчет работы, — вмешалась посудомойка. — Ей нужно узнать о ком-то, кто раньше тут работал, ее кузине — так она сказала. А вид такой, потому что ехала в дилижансе.
— О кузине? И кто это такая? — спросила миссис Лагг, поднимая глаза.
— Ее зовут Роуз Фрэнсис, — ответила Агнесс.
Миссис Лагг положила ложку, сжала руки в кулаки и уперлась ими в бедра.
— Роуз Фрэнсис? — Она кивнула, как будто должна была бы догадаться. — Хитрая штучка, не так ли?
Агнесс кивнула:
— Иногда. Хотя должна сказать, она не такая уж плохая.
— Уж сколько времени я про нее ничего не слышала. После того как она себя вела, удивительно, что у нее хватает нахальства делать вид, что она имеет к нам какое-то отношение…
— Кто, ради всего святого, эта женщина? — спросил четкий, слегка визгливый голос.
Все от кухарки до прислуги сразу же замолчали.
— Миссис Мур! — воскликнула миссис Лагг с таким виноватым видом, будто ее застали с пальцем в патоке. — Я только что собиралась послать горничную поискать вас, мэм. У нас гостья. Она хочет поговорить.
Вошедшая в кухню женщина была значительно моложе миссис Лагг, стройная, как лилия, и с куда более величественной осанкой. Ее платье из шерсти высокого качества, выкрашенной в приятный бледно-голубой цвет, было застегнуто до самого ворота; чепец и воротник из отменного льна были идеально чистыми и отлично выглаженными. На красивом лице миссис Мур, с прямым носом, четко очерченными губами, серыми глазами, читались гордость и надменность. На поясе висела большая связка ключей, прячущаяся в складках юбки. «Это, — решила Агнесс, — скорее всего, экономка лорда Кэрью».
— С чего бы это? — спросила миссис Мур, бегло оглядывая Агнесс с головы до ног. — Кухня не место для гостей, особенно столь непочтенного вида. Уходите немедленно, здесь вы ничего не получите.
— Она хочет узнать о Роуз Фрэнсис. Говорит, она ее кузина, — вмешалась служанка.
На ухоженном лице миссис Мур появилось удивленное выражение. Она внимательнее присмотрелась к Агнесс, а затем оглядела кухню и других слуг, которые, хоть и старательно делали свое дело, внимательно прислушивались к беседе.
— Значит, вас интересует Роуз, так?
Агнесс кивнула.
— А ваше имя?
— Миссис Агнесс Мидоус.
— В этом случае, миссис Мидоус, вам лучше пройти за мной.
Через лабиринт коридоров миссис Мур и Агнесс прошли в ее гостиную. Как только миссис Мур перешагнула через порог и закрыла за собой дверь, она повернулась к Агнесс с угрожающей решимостью:
— А теперь, миссис Мидоус, говорите, зачем на самом деле вы пришли на Братон-стрит.
— Я полагала, что моя кузина когда-то работала в этом доме, — осторожно ответила Агнесс.
Миссис Мур сжала губы и бросила на Агнесс ледяной взгляд:
— Тут вы правы. Но какое это имеет отношение к вам? Могу признаться, что ваше утверждение, будто она ваша кузина, вызывает у меня большие сомнения.
— Почему вы так считаете?
— Потому что у Роуз не было семьи — именно по этой причине мы и взяли ее на работу. Но это несущественно. Я снова спрашиваю — почему это интересует вас?
Агнесс колебалась, оглядывая комнату. Единственным украшением на стенах была серия из пяти силуэтов в овальных рамках, развешанных по обеим сторонам камина. Два силуэта мужские, два женские, один детский. «Интересно, это семья миссис Мур? — задумалась Агнесс. — Или миссис Мур так же одинока, как и миссис Тули? Стану ли я такой же жесткой и недоступной, как она, или такой же хрупкой и суетливой, как миссис Тули, у которой ничего не осталось в жизни, кроме нескольких безделушек и долгой службы? Но нет, у меня, по крайней мере, есть Питер». Затем, решив, что она ничего не добьется, если не будет напористой, Агнесс сказала:
— По правде говоря, после того как Роуз ушла отсюда, она работала под моим началом. Я — кухарка в доме на Фостер-лейн, куда она устроилась прислугой. Неделю назад она исчезла без всяких объяснений. После ее ухода мы нашли письмо, из которого выяснилось, что у нее была договоренность с любовником, с которым они собирались вместе уехать. Я надеялась, что здесь знают что-нибудь о ней, что поможет нам ее найти — к примеру, имя этого любовника.
Миссис Мур не мигая смотрела на Агнесс.
— Роуз Фрэнсис ушла из этого дома больше года назад. С той поры мы ничего о ней не слышали. Это все, что я могу вам сказать.
Агнесс сознательно не стала перечислять все связанные с Роуз события, дабы не отвлекать и не расстраивать миссис Мур. Но, поскольку экономка оказалась такой несгибаемой, Агнесс не знала, что еще можно сделать без упоминания о происшедшем. Неужели она всегда так неумело вела разговор? Если так, ничего удивительного, что Роуз никогда ничем с ней не делилась. Даже сейчас ее попытки вести беседу не приносили результата.
Внезапно события этого дня навалились на Агнесс. Она почувствовала себя измотанной, и весь ее энтузиазм куда-то исчез. Она на мгновение пожалела, что не послушалась Томаса Уильямса и заявилась сюда, не продумав как следует, как себя вести. Если бы она заранее предупредила о своем появлении и побудивших ее причинах, миссис Мур, возможно, была бы с ней более откровенна.