Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский

Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский

Читать онлайн Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

17

17) ‹Именно тот отрывок, которым здесь пользуется Β. Γ. (18-ая глава саги), без всякого сомнения — поздняя вставка и не принадлежит к составу древнего предания: Колскеггу снится сон, который истолковывается так, что ему предстоит сделаться «божьим рыцарем» (gudhs riddari). В виду этого хронологические выводы, построенные на этом отрывке, теряют всякую почву. Ф. Б.›

18

18) ‹Если верить хронологии самой саги (а нет никакого основания не верить ей), то пребывание Гриса в Константинополе должно относиться к более раннему времени. Разговор, отрывок которого приведен в тексте, происходил никак не позже 994-го года, так как лишь после него и после свадьбы Гриса и Кольфинны, которую любил Галльфред, последний уезжает в Норвегию, где застает еще в живых ярла Гакона, умершего в 995 г. Α в этом разговореопребывании Гриса в Миклагарде говорится, какособытии прошлом. Оно должно относиться поэтому к 985–993 годам. Ф. Б.›

19

19) ‹Прибытие в Константинополь как Торстейна Дромунда, так и Торбиорна Онгула определяется сагой 1032–1033 годами. Ф. Б.›

20

20) ‹Аргументация Василья Григорьевича, поскольку она основана на материале исландских саг, содержит в себе несколько недоразумений и в некоторых своих частях значительно устарела. Безусловно неверен исходный ее пункт, основанный на слишком большом доверии к рассказу Лаксдэльской саги: Болле Боллесон никоим образом не может считаться «первым норманном, вступившим в военную службу к византийскому императору», даже если мы припишем эпизодонем устному преданию (см. выше, стр. 1871). Утверждение саги об этом-либо сознательно тенденциозно, либо основано на недоразумении. Вследствие этого и общий вывод Василья Григорьевича, направленный против Гедеонова, теряет свою силу. Саги, знающие норманнов в Византии с 80-х годов X века, косвенно скорее подтверждают догадку Гедеонова. Прямых доказательств, однако, саги ни в том, ни в другом направлении не дают. Ф. Б.›

21

21) См. об этом в превосходной статье К. Маурера: «Ueber die Aus-drücke altnordische, altnorwegische und isländische Sprache», примечание 71 на стр. 705, в Abhandlungen der Bayer. Akademie der Wissensch. Philol. Classe, Bd. XI (1867 г.). Там приведено много примеров того и другого словоупотребления.

22

22) ‹Здесь мы опустили несколько строк, которые в экземпляре Василья Григорьевича зачеркнуты.›

23

23) Одна и та же комета предвещала для Льва диакона и возмущение Варды Фоки (987–989 гг.), и взятие Херсона Русскими.

24

24) ‹ Mich. Psell. ed. Satbas, Bibl, gr. med. aevi, IV, p. 10›.

25

25) День смерти Варды Фоки отмечен у Кедрина (vol. II p. 446 Bonn.) в апреле 647 (989-го) года. Дельфин разбит несколько ранее того — в феврале или самом начале марта того же года. Это видно из отчетливого рассказа армянского историка Асохика (перевод Эмина, стр. 479). Сражение около Скутари полагается в 988 году, но это год мартовский. Непосредственно затем читаем: «с наступлением (989) следующего года — время стояло весеннее — царь Василий отправился» против самого Фоки. На Муральта полагаться нельзя.

26

26) Грузины участвовали в походах в южную Италию. См. Attaliota, р. 9: σύμμαχοι καὶ τῆς ἰσοπολιτείας ἡμῖν συμμετέχοντες, ὡς καὶ αὐτης τῆς θρησκείας 'Αλβανοί. Cp. Zonar. II, 101 A Paris.: Άλανούς, οὕς 'Αλβανοὺς ό Προκοπιος γράϕει. Из Аланов тем легче могли сделаться Гуаланы, что и в греческом средневековом языке говорилось вместо αναξ — γουαναξ, вместо ἑλένη — Γουελένη. Впрочем, мы не имеем ничего против всякого другого объяснения: можно под Вандалами разуметь жителей северной части Ютландского полуострова (Wendile); можно разуметь и славянских Вендов, как это принимает г. Гедеонов. К несчастию, всего этого места нет у анонима Барийского, напечатанного у Муратори и представляющего более древнюю и несравненно лучшую редакцию Барийских летописей. О Русских мы все-таки не можем сомневаться, потому что уж Адемар засвидетельствовал их подвиги в южной Италии, а Венды или Вандалы остаются еще вопросом.

27

27) L'empereur Basile se mit en campagne contre lui avec toutes les troupes de la Grece et avec un nombre considerable d'etrangers. Brosset, Histoire de Georgie traduite da Georgien I, 306.

28

28) Les bataillons russes de l'empereur ayant charge, il n'echappa qu'un petit nombre des premiers verms и т. д. Brosset, Histoire de Georgie I, 309.

29

29) Histoire d'Armenie par Arisdagues de Lasdiverd, traduite par E. Prud'homme, p. 34 и сл. Ср. Cedren. II, 478.

30

30) Чтобы не было никаких сомнений, мы здесь же, отступая от принятого порядка, приводим слова Пселла (стр. 91), относящиеся ко времени Михаила V (1041–1042 гг.): ὅσον ξενικόν τε καὶ συμμαχικὸν εἰώθασι παρατρέϕειν οἱ βασιλείς, λέγω δὲ τοὺς περὶ τὸν Ταῦρον Σκύθας… то есть: «наемники и союзники, которых привыкли держать при себе (кормить) императоры; я разумею Тавроскифов».

31

31) Abulpharagii sive Bar-Hebraei chronicon Syriacum (ed. Bruns et Kirsch, Leipzig, 1789), II, 230, говорит о Славянах, начальствовавших в армии.

32

32) [По сообщению Χ. Π. Патканова, в тексте Матвея Эдесского, напечатанном в Иерусалимском издании, стр. 69–70, ясно написано: ourouz arnen = (от слуги Маниака) от Русского человека.]

33

33) Cedren. II, 502: τὸ ϕρούριον τὸ λεγόμενον Περκρὶν — ἔγγιστα Βαβυλῶνος διακείμενον. Под Вавилоном собственно должен разуметься Багдад, но невозможно предположить, чтобы Греки зашли так далеко: может быть, Кедрин имел здесь в виду Мосул. Мы думаем, что Περκρί та же самая крепость, окоторой говорится чрез несколько лет (1036) у Матвея Эдесского, и которая у него именуется Пергри, Pergri (стр. 60). По объяснению Дюлорье, это теперешний Баркири (Barkiry) в пашалыке Ван, на северо-восток от озера Вана (примеч. к главе 49, стр. 396).

34

34) Но Муральт ошибается, переводя ἀκινάκης военным топором; этого не значит самое слово, да и подробности рассказа не позволяют предполагать, что речь идетотопоре.

35

35) Первые четыре главы этой статьи напечатаны в ноябрьской книжке Журн. Мин. Нар. Просв. за 1874 год. Появление следующих глав замедлилось по двум причинам. Одна из них указана в тексте, а другая состоит в очень приятном для нас внимании к нашему косвенному вторжению в область первоначальной русской истории со стороны ученого авторитета в этой области. А. А. Куник, которого мы слегка упрекнули в том, что он выпустил из своих рук вопрос, которого хозяином он уже был давно, в последнее именно время напечатал в Записках Академии Наук две статьи, сюда относящиеся. В одной из них («О записке Готского топарха») он упоминает, в приложении, о нашем исследовании и, хотя признает за ним некоторую заслугу, но эта заслуга состоит в разъяснении, хотя важного, но побочного для всей статьи вопроса. По главному вопросу он высказывает свое почти полное несогласие, и если делает уступку, то самую маловажную. При этом он отсылает нас к другой своей статье, имеющей скоро появиться в «Каспии» акад. Дорна. Благодаря благосклонной любезности автора, мы получили возможность ознакомиться с этой второй статьей г. Куника прежде ее выхода в свет и ради ее несколько приостановились своею работой. Прочитав большую и поучительную статью Α. Α. Куника, мы все-таки остаемся также при своем мнении. Сильные удары, наносимые в ней противникам норманской теории в русской истории, на нас не падают, ибо мы рассуждаем исключительно о византийских Варангах. Α что касается этих последних, то мы еще не успели в первой статье высказать все свои соображения и доводы об их славяно-русском происхождении. Поэтому мы воспользовались статьей А. А. Куника так, как это, по нашему мнению, более всего требовалось интересами науки, то есть, усилив некоторые места, направленные против противоположного нашему мнения. Остальное пусть пока остается без перемены.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит