Вторая свадьба - Элинор Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Контрабандисты ушли час назад. Они были в саду, когда вы… упали.
— Когда вы меня толкнули! — поправила она.
— Я вас не толкал. Мне пришлось остановить вас, чтобы вы не бросились в сад. Там в это время орудовали контрабандисты.
— И вы должны были там с ними встретиться! Ничего большего я и не ожидала. Значит, это вы приносили в Коттедж золото!
Барон бросил на свою подопечную такой злобный взгляд, что та мгновенно замолчала.
— Если бы вы не… Объясните, пожалуйста, как вы выбрались из комнаты?
— Спустилась по виноградной лозе.
— А почему без верхней одежды? Будет просто чудо, если вы не подхватили смертельную простуду!
— Да пневмония просто ничто по сравнению с вашим коварством! Ну, скажите же, вам удалось разгадать тайну?
— Нет, — виновато признался он.
— Как «нет»? Вы хотите сказать, что так и не обнаружили, где находится тайник? Ах, будь я мужчиной, я бы вас пристрелила!
— Если бы вы не были глупы и упрямы, мы бы уже все знали!
— Ну, это уж слишком! И вы еще называете меня упрямой? Вы, который все время упорно настаивает на своем? Вы заставили меня выйти за Эндрю, уехать из дома вместо того, чтобы помочь мне, вы проворонили тайник контрабандистов! И он еще говорит о моей глупости! — Делси замолчала, не в силах продолжать.
Де Винь смутился от этих обвинений и стал настойчиво уговаривать ее лечь и успокоиться.
— К утру нам будет известен секрет тайника. Я оставил в саду слугу, и он должен выяснить, куда все исчезает. Он еще не вернулся, но…
— И похоже, никогда не вернется!
— Нет, ему ничто не угрожает! Этот парень нигде не пропадет. Вы упали и поранились, поэтому я был целиком занят вами. Кажется, слуга говорил, что контрабандисты что-то делают с деревьями в саду.
Она звонко рассмеялась:
— Боже, какие фантазии! Если бы я занималась этим делом, а вы бы мне не мешали, все давно было бы ясно.
— Я рад, что вы оживаете, раз начинаете хвастаться. Полагаю, сейчас вы чувствуете себя значительно лучше!
Однако долгий и не очень приятный разговор утомил ее, и, почувствовав слабость, Делси снова откинулась на подушки.
— Вам следует поспать, — сказал он. — Сейчас я позову миссис Форрестер, и она все устроит. Можно ли снова предложить вам Розовые покои? Надеюсь, вы больше не вылезете в окно и не станете спускаться по виноградной лозе? Я не принуждаю вас оставаться здесь. Если хотите вернуться в Коттедж, пожалуйста, только скажите мне, и я отвезу вас в карете. Между прочим, все слуги покинули Коттедж, — добавил он.
— Я останусь здесь, — равнодушно ответила Делси.
Она попробовала встать, чтобы с помощью миссис Форрестер и де Виня пройти в Розовые покои, но сделала лишь несколько нетвердых шагов. Тогда он взял ее на руки, заметив, что не может тратить всю ночь на то, чтобы довести ее до комнаты. Она заснула прежде, чем миссис Форрестер погасила лампу и закрыла за собой дверь.
Глава 19
С наступлением утра в комнате Делси все еще царила темнота. Шторы были задернуты, а за окном стояла мрачная, зимняя хмарь. Над Холлом висело тяжелое, серое небо. В половине одиннадцатого она встала, оделась, а в одиннадцать уже позавтракала. Бобби занималась в детской с мисс Милн. Расспросив слугу, подавшего ей завтрак, она узнала, что его светлости нет дома, и ужасно расстроилась. Когда она, не допив кофе, собралась подняться в Розовые покои, в дверях неожиданно появился явно чем-то возбужденный барон.
— Доброе утро, дорогая! Надеюсь, вы хорошо выспались? — весело спросил он, заметив, что миссис Форрестер заменила повязку на лбу Делси.
— Еще бы! Ведь вы влили в меня полпузырька опиума! — невежливо огрызнулась Делси.
— Ну ладно, не сердитесь. Нам пора наведаться в сад!
— Вы уже были там? Пожалуйста, расскажите все! — взмолилась она.
— Я только что оттуда. То, что я видел, не поддается описанию! Вы должны сами увидеть, как хитроумно все было устроено!
Забыв обо всем на свете, Делси первой бросилась к двери.
— Нужно что-то надеть на себя! — заметил де Винь.
— Но у меня ничего здесь нет!
Барон попросил слугу принести свое дорожное пальто и, когда тот подал длинное коричневое одеяние с пелериной, заботливо закутал в него Делси.
— Ах да, надо же взять с собой Бобби! — уже в дверях вспомнила она, надеясь, что он предложит вернуться в Холл после посещения сада.
Карета уже ждала. Делси заметила, что слуги готовы вспрыгнуть на запятки, чтобы сопровождать их.
— Такого эскорта я не видела с того самого дня, когда вы впервые явились ко мне в школу! — с намеком бросила она.
— А я все ждал, когда же вы напомните мне об этом! Хватит ворошить былое. Вас ожидает сюрприз! — таинственно ответил он.
В ответ на все дальнейшие вопросы де Винь лишь отшучивался. Вскоре показался сад, и они направились прямо к низкорослым яблонькам, возле которых валялись цепи и веревки.
— Уотлинг видел все до мельчайших подробностей, поэтому операцией будет командовать он! — произнес барон.
Долговязый слуга с сухощавым, удлиненным лицом с важным видом вышел вперед и поднял цепь.
— Хикс, берись за другой конец! — скомандовал он таким тоном, словно всю жизнь отдавал приказания.
Мужчины держали длинную цепь, обмотанную вокруг ствола яблони. Они разошлись футов на шесть от дерева, и Уотлинг скомандовал: «Поднимай!» Как по мановению волшебной палочки, дерево оказалось выдернутым из земли. Его корневая система была упрятана в большой деревянный ящик, заполненный землей. Под ящиком открылась выложенная камнем яма, в которую легко могло поместиться несколько бочек бренди. Сверху яма прикрывалась деревянной крышкой, чтобы ящик с землей не касался бочек.
— Фокус-покус! — сказал де Винь остолбеневшей Делси.
— Нет! Это же невозможно… — начала она.
— Вы недооцениваете таланты вашего покойного мужа! Второе дерево поднимается точно так же. Уотлинг прошлой ночью видел, как контрабандисты это проделывали. Вот вам и тайна низкорослости этих двух яблонь! Ящики не давали места для роста корней, поэтому они и ниже всех остальных яблонь в саду! Очень хитроумное изобретение, надо отдать должное Эндрю!
— Но как ему удалось сделать все это втайне от всех? — спросила Делси.
— Не забывайте, что это место находится в центре сада, так что другие яблони надежно заслоняют его. Однажды Эндрю обнаружил, что у него в саду засохли две яблони, и ему пришлось заменить их. Поскольку под новые яблони были вырыты ямы, копнуть глубже и выложить их камнем не составило большого труда. Он прекрасно справился с этой работой. Удивительно, что днем никто ничего не замечал!