Умеющая слушать - Туве Марика Янссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мороз усиливался, работать не имело смысла, на зиму мастерскую не утепляли, а печного жара только-только хватало, чтоб не закоченели руки. Братья запирали сарай и шли домой. Но с той стороны, где лодки спускали на воду, ворота закрывались всего-навсего на щеколду, открыть которую было легче легкого; Матс мог выйти на лед поудить треску, а когда берег обезлюдевал, возвращался в мастерскую. Иногда мальчишка возобновлял свою прерванную работу, большей частью настолько мелкую и незначительную, что никто даже не замечал, сделана она или нет. Обычно же он просто неподвижно сидел в тихих снежных сумерках. Он никогда не мерз.
6Эдвард Лильеберг снова сбегал на лыжах в город за почтой и продуктами, и снова Катри Клинг сказала, что отнесет почту фрёкен Эмелин. Она не просила, ничего не объясняла – давай, мол, письма, и все тут. В точности как брат, стояла и ждала, когда он уступит.
– Ну ладно, – сказал Лильеберг, – бери. Только помни: отныне ты в оба следишь за всем, что касается платежей. Чтоб ни один квиток не потерялся! Когда же старая фрёкен все подпишет да свидетели все заверят, вот тогда я сам получу деньги и выдам их ей, по счету, до последнего пенни.
– Ты меня удивляешь, – ледяным тоном процедила Катри. – Когда это ты видел, чтоб я небрежничала с расчетами?
Лильеберг немного помолчал.
– Извини, ляпнул сгоряча, не подумавши. В сущности, больше тут некому доверить такие дела. – И он добавил: – Конечно, мало ли что про тебя болтают, но в честности тебе никак не откажешь.
Катри вошла в лавку, и тотчас ее захлестнула волна бессильной ненависти хозяина.
– Я иду с почтой к Эмелинше. Она не звонила? Может, что-нибудь захватить надо?
– Нет. Эмелинша готовить не умеет, на консервах сидит. А вообще-то, Лильеберг привез почки.
– Сами их и ешьте, – сказала Катри, – и почки ешьте, и печенку, и легкое сколько влезет, но перестаньте делать гадости человеку, который не может себя защитить.
– Ну почему же гадости? – воскликнул лавочник с непритворной обидой. – Я всю деревню снабжаю, и никто еще не говорил, что я…
Катри перебила его:
– Пачку спагетти, коробку бульонных кубиков, два гороховых супа, в маленьких банках, и кило сахару. Это я заберу с собой. Запишите на ее счет.
Лавочник сказал тихо-тихо:
– Это ты делаешь гадости, ты злюка.
Катри опять прошлась вдоль полок.
– Рис, – сказала она. – Который быстро разваривается. – И добавила: – Не выставляйте себя на посмешище. – Это были те же равнодушно-уничтожающие слова, что некогда пережгли в ненависть его вожделение; женщина словно бросила команду собаке.
На сей раз, подойдя к «Большому Кролику», Катри велела псу ждать на заднем дворе. Анна Эмелин видела, как она шла по косогору, и отворила тотчас же; после первых торопливых учтивостей хозяйка смущенно замолчала. Катри сняла сапоги, с сумкой в руках прошла на кухню.
– Я не стала брать свежее мясо, только консервы захватила, которые легко готовить. Лильеберг нынче после обеда почту привез.
– Вот здорово! – с облегчением воскликнула Анна, и возглас ее относился не к письмам и не к консервам, она попросту обрадовалась, что эта странная особа наконец сказала хоть что-то, о чем можно завести нормальный, человеческий разговор. – Вот здорово!.. Удобная штука – консервы, особенно в маленьких баночках, они не портятся… Я уже рассказывала вам, с этим свежим мясом одно беспокойство, оно ведь плохо хранится, понимаете? Тут как с цветами, в известном смысле берешь на себя ответственность, верно? То им мало воды, то много чересчур, не угадать.
– Да, не угадать. Но у вас здесь слишком жарко. А цветы не любят жары.
– Может быть, может быть, – неуверенно заметила Анна. – Не знаю почему, только все думают, будто у меня есть комнатные цветы…
– Понятно. Цветы, дети и собаки.
– Простите?
– Вам бы следовало любить цветы, детей и собак. А вы, надо полагать, их не любите.
Анна подняла голову, метнула на Катри испытующий взгляд, но широкое, равнодушное лицо гостьи было непроницаемо.
– Своеобразная мысль, фрёкен Клинг, – весьма твердо проговорила она. – Идемте в гостиную. Хоть вы и не поклонница кофе.
Они перешли в гостиную. Тот же мягкий свет, то же ощущение простора, и постоянства, и неестественной, как в кошмаре, медлительности. Анна молча опустилась на стул.
– Фрёкен Эмелин, – быстро сказала Катри, – вы слишком радушны, я этого не заслуживаю.
Без всякой причины ей вдруг захотелось поскорее уйти из «Кролика»; она выложила перед Анной письма и коротко сообщила, что надо подписать платежные документы. Водрузив на нос очки, Анна просмотрела бумаги.
– Все уже заверено, как я вижу. Но кем же это? Странная какая фамилия! Может, у нас в деревне иностранец объявился?
– Нет, это я придумала. А что, оригинальная фамилия, правда?
– Не понимаю, – сказала Анна. – Ведь так не делают.
– Я подписала, чтоб не тратить зря время.
– Но здесь несколько бланков, и везде то же самое диковинное имя, причем подписи совершенно одинаковые.
Катри усмехнулась, быстрая жутковатая улыбка сверкнула, как неоновая вспышка, и тотчас погасла.
– Я, фрёкен Эмелин, большая мастерица по части подписей. Люди ходят ко мне со всякими бумагами и иногда предпочитают, чтобы я подмахнула вместо них. Забавы ради могу и вашу подпись изобразить.
И Катри Клинг в точности повторила Аннин автограф, который получила в подарок прошлый раз.