Травяной венок. Том 2 - Колин Маккалоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– К тому времени, когда моя дочь станет достаточно взрослой, чтобы вступить в брак, Гней Домиций, у нее будет приданое в размере пятидесяти талантов. Я не могу дать больше. Этого достаточно?
– О, вполне! – обрадовался Агенобарб. – Гней мой главный наследник, так что ваша девочка будет жить хорошо. Я, насколько мне известно, один из пяти-шести богатейших людей в Риме, и у меня тысячи клиентов. Так можем ли мы устроить церемонию обручения?
Все это произошло за год до того, как Цинна стал претором, и настало время, когда ему пришлось бы извиняться за свое предположение, что он смог бы найти деньги, которые дочь должна была получить в приданое, выходя замуж за Гнея Домиция Агенобарба Младшего. Если бы средства Аннии не были так связаны условиями завещания, дела пошли бы успешнее, но отец Аннии контролировал ее деньги, и в случае ее смерти они не могли перейти к ее детям.
Когда Гай Марий разбудил его при свете полумесяца, заходящего на западном небосклоне, Цинна не имел понятия о возможных последствиях этого визита. Он надел тунику, обулся, и с тяжелым сердцем приготовился сообщить неприятные известия отцу того, кто казался наиболее многообещающим юношей.
Великий человек вошел в шатер командующего в сопровождении странного эскорта – весьма заурядно выглядевшего человека лет пятидесяти и очень красивого мальчика. Мальчик выполнял большую часть работы по уходу за ним, и по его манере было видно, что он привычен к такой роли. Цинна мог бы принять его за раба, если бы не отсутствие амулета – bulla – на его шее и если бы он не вел себя с таким достоинством, как патриций более высокого рода, чем Корнелий. Когда Марий сел, мальчик встал по левую сторону от него, а средних лет мужчина – позади.
– Луций Корнелий Цинна, это мой племянник Гай Юлий Цезарь Младший и мой друг Луций Декумий. При них ты можешь говорить совершенно откровенно. – Марий воспользовался своей правой рукой, чтобы разместить левую у себя на коленях.
Он выглядел менее усталым, чем ожидал Цинна, и более владеющим своим телом, чем сообщалось в вестях из Рима – устаревших, надо думать. «Несомненно, все еще внушительный человек. Но, можно надеяться, что не грозный противник», – подумал Цинна.
– Трагическое дело, Гай Марий.
Широко открытые бдительные глаза обежали шатер, желая убедиться, нет ли в нем посторонних, и не найдя никого, остановились на Цинне.
– Мы одни, Луций Цинна?
– Абсолютно.
– Хорошо. – Марий сел поудобнее в кресле. – Я получил информацию из вторых рук. Квинт Лутаций заходил ко мне и не застал дома. Он рассказал всю эту историю моей жене, которая, в свою очередь, сообщила ее мне. Я понял ее так, что мой сын обвинен в убийстве консула Луция Катона во время битвы и что есть свидетель этого – или свидетели. Правильно ли я пересказал эту историю?
– Боюсь, что да.
– Сколько свидетелей?
– Всего один.
И кто он? Честный человек?
– Без сомнения, Гай Марий. Это контуберналий по имени Публий Клавдий Пульхр, – ответил Цинна.
– Ох, эта семья, – проворчал Марий. – Один из них известен тем, что питает ко всем недобрые чувства и поэтому плохо продвигается по службе. К тому же они бедны, как апулийские пастухи. И как ты при этом можешь утверждать, что свидетель не вызывает сомнений?
– Все потому, что этот Клавдий не типичен для своей семьи, – сказал Цинна, решив лишить надежды Мария. – Его репутация в палатке контуберналиев и в последнем штабе Луция Катона безупречна. Ты сам это поймешь, когда встретишься с ним. Он в высшей степени лоялен по отношению к своим товарищам, кадетам; он старший среди них и питал истинную привязанность к твоему сыну. И должен добавить, одобряет действия твоего сына. Луций Катон не был популярен ни в своем штабе, не говоря уже об армии.
– Однако Публий Клавдий обвинил моего сына.
– Он только выполнил свой долг.
– О, я понял! Лицемерный педант. Однако Цинна возразил:
– Нет, Гай Марий, он не таков. Умоляю тебя, взгляни на секунду, как командующий, а не как отец! Этот юноша Пульхр – тип римлянина в чистом виде, как по чувству долга службы, так и по осознанию долга перед семьей. Он выполнил свой долг, хотя это ему было не по душе. И это истинная правда.
Когда Марий с трудом поднялся на ноги, стало видно, как он устал; было ясно, что он уже привык делать это без посторонней помощи, но пока не мог передвигаться без юного Цезаря. Незаметный Луций Декумий вынырнул из-за правого плеча Мария, стал рядом с ним и прокашлялся. По его глазам, устремленным на Цинну, было видно, что ему есть, что сказать.
– Ты хочешь о чем-то спросить? – сказал Цинна.
– Луций Цинна, прошу прощения, слушание дела по обвинению молодого Мария состоится завтра?
Цинна посмотрел удивленно:
– Не обязательно. Оно может состояться и послезавтра.
– Тогда, если ты не возражаешь, пусть оно будет послезавтра. Когда Гай Марий проснется завтра – а это, видимо, будет не слишком рано, – нам придется заняться упражнениями. Он провел очень много времени, сидя согнувшись в повозке, ты понимаешь. – Декумий старался говорить медленно и правильно. – Сейчас основное упражнение для него – верховая езда, три часа в день. Завтра он тоже поедет верхом, ты понимаешь. Ему также должна быть предоставлена возможность лично познакомиться с этим кадетом, Публием Клавдием. Молодой Марий обвиняется в серьезном преступлении, и человек такой значимости, как Гай Марий, должен убедиться во всем сам, не так ли? Думаю, что неплохо было бы, если бы Гай Марий встретился с этим кадетом Публием Клавдием… в более неофициальной обстановке, а не в этом шатре. Никто из нас не хочет, чтобы события оказались еще ужаснее, чем есть на самом деле. Поэтому я считаю, что неплохо было бы, если бы ты организовал конную прогулку завтра утром, и в ней бы приняли участие все кадеты, включая и Публия Клавдия.
Цинна нахмурился, подозревая, что его втягивают в нечто такое, о чем он мог бы потом сожалеть. Мальчик, стоявший с левой стороны от Мария, одарил Цинну очаровательной улыбкой и подмигнул ему.
– Прости, пожалуйста, Луция Декумия, – проговорил юный Цезарь. – Он наиболее преданный клиент моего дяди. Но также и его тиран! Единственный способ осчастливить его – приноровиться к его манере.
– Я не могу позволить Гаю Марию вести частные разговоры с Публием Клавдием до слушания дела, – грустно произнес Цинна.
Марий стоял, с оскорбленным видом наблюдая этот обмен репликами, наконец он повернулся к Луцию Декумию и юному Цезарю с таким подлинным гневом, что Цинна испугался, что с ним случится новый удар.
– Что это за чушь? – прогремел Марий. – Мне незачем встречаться с этим образцом юношеских достоинств и верности долгу, Публием Клавдием, ни при каких обстоятельствах! Все, что мне нужно – это увидеться с моим сыном и присутствовать на слушании его дела!
– Хорошо, хорошо, Гай Марий, только не надо так волноваться, – попросил Луций Декумий елейным голосом. – После прекрасной конной прогулочки завтра утром ты будешь чувствовать себя много лучше перед слушанием дела.
– О, избавьте меня от опеки этих идиотов! – выкрикнул Марий, выбираясь из шатра без посторонней помощи. – Где мой сын?
Юный Цезарь задержался, Луций Декумий погнался за разъяренным Марием.
– Не обращай внимания, Луций Цинна, – сказал он, улыбаясь своей чудесной улыбкой. – Они все время ссорятся, но Луций Декумий прав. Завтра Гай Марий должен отдохнуть и выполнить все необходимые упражнения. Это очень нелегкое дело для него. И мы все обеспокоены: как бы серьезно не нарушить процесс его выздоровления.
– Да, я понимаю, – ответил Цинна, по-отечески похлопав мальчика по плечу. – Теперь мне надо отвести Гая Мария к его сыну.
Он вынул горящий факел из подставки и направился наружу, туда, где маячил силуэт Мария.
– Твой сын там, Гай Марий. Для порядка я заключил его в моей личной палатке до рассмотрения дела. Он находится под охраной, и с ним не разрешено разговаривать никому.
– Ты понимаешь, конечно, что твое слушание не будет окончательным, – сказал Марий, когда они шли между двумя рядами палаток. – Если оно закончится не в пользу моего сына, я буду настаивать, чтобы его судили равные ему в Риме.
– Пожалуй, так, – согласился Цинна.
Когда отец и сын встретились, Марий-младший посмотрел на Мария-старшего несколько испуганно, но внешне, казалось, владел собой. Пока не увидел Луция Декумия и юного Цезаря.
– Зачем ты привел сюда этих несчастных? – спросил он.
– Потому что я не мог проделать этот путь один, – пояснил Марий, бесцеремонным кивком отпуская Цинну, и позволил усадить себя на единственное кресло, стоявшее в маленькой палатке. – Итак, мой сын, твой характер довел тебя до крупных неприятностей, – сказал он, не слишком интересуясь тем, что мог ответить ему сын.
Молодой Марий смотрел на него с явным смущением, казалось, ожидая какого-то сигнала, которого отец так и не подавал. Затем издал всхлипывающий вздох и произнес: