Возьми мое сердце - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей вдруг пришло в голову, что она еще может избежать совместной жизни с Чансом. То, на что она хотела пойти несколько дней назад, не поздно сделать и сейчас. Если действовать быстро и решительно, можно добраться до Ричмонда и уехать в Англию, а там спокойно пережить скандал. Да, сделать это весьма нелегко, но некоторые шансы все же есть.
Но стоит ли это делать? Конечно, как любому человеку, скандал был Фэнси неприятен, однако, если бы она действительно ненавидела Чанса, как убеждает себя, даже всеобщее осуждение не остановило бы ее. Итак… Фэнси вздохнула. Нет, она не станет спасаться бегством, останется в Уокер-Ридж и… будет Чансу хорошей женой?
Фэнси усмехнулась. Кто знает?
После того как Фэнси выбежала из оранжереи, Чанс еще несколько минут, которые показались ему вечностью, молча стоял на месте, неподвижно глядя ей вслед. Потом, чертыхаясь, направился к двери. Больше всего в эту минуту ему хотелось оказаться в обществе друзей и отвлечься от мыслей о жене. Он пошел искать Хью, которому собирался сказать, что все, что произошло в оранжерее, не более чем недоразумение, однако первым он увидел Морли, задумчиво стоявшего в нескольких метрах от дверей.
— Вас покинули, Морли? — улыбнулся Чане. Морли вздрогнул и обернулся.
— А, это ты, Чанс. Что ты здесь делаешь?
— Сегодня же моя свадьба. Где же мне еще быть? — ответил Чанс, пристально глядя на Морли. В последнее время он вел себя немного странно: казалось, постоянно думает о чем-то. — Что с вами? Вы стали очень рассеянным.
— Я надеялся, этого никто не заметит. — Морли со вздохом отвел глаза. — Мне надо о многом поразмышлять.
— Могу я чем-нибудь помочь вам, сэр? — вежливо спросил Чане.
Морли виновато, как показалось Чансу, взглянул на него.
— Нет. Я должен сделать это сам. — Он невесело улыбнулся. — Я все время откладывал, ждал подходящего случая, но сейчас, думаю, настала пора рассказать… Вообще-то надо было сделать это еще много лет назад, но, — Морли вздохнул, — как-то не получалось.
Они направились к небольшой рощице. Морли явно нервничал, и Чанс нахмурился. Что же с ним происходит?
Чанс уже открыл рот, чтобы спросить, но тихий звук, внезапно раздавшийся у их ног, привлек его внимание. Схватив за рукав Морли, Чанс посмотрел вниз на тропинку. Перед ними угрожающе поднималась голова большой гремучей змеи.
— Змея, — сказал Чанс. — Еще один шаг — и быть беде.
Змея медленно уползла в рощу. Морли задумчиво проводил ее взглядом.
— Значит, я мог погибнуть, — тихо, словно сам себе, сказал он. — Тогда никто бы не узнал правды… Одним словом, тайну я унес бы с собой в могилу.
— Какой правды, сэр? О чем вы говорите? — озадаченно спросил Чане.
Слова Чанса вывели Морли из задумчивости.
— Так, ни о чем, мой мальчик. — Он словно очнулся. — Просто на меня нахлынули воспоминания. Не обращай внимания.
Если бы этот разговор происходил в другой день, Чанс, наверное, спросил бы старика, что он имеет в виду. Но сейчас, после всего происшедшего, он промолчал и вместе с Морли направился обратно к гостям. Вспомнив, как убежала от него Фэнси, Чанс уже через несколько мгновений забыл о том, что сказал Морли. Другая мысль беспокоила его: куда запропастилась строптивая баронесса?
Часть 3
ПРИБЛИЖЕНИЕ ГРОЗЫ
Нельзя сорвать розу, не уколовшись ее шипами.
Пилпэй «Два путника»
Глава 12
Дверь спальни Эллен внезапно распахнулась, и раздавшийся стук вывел Фэнси из задумчивости. Быстро взглянув в зеркало, она похлопала себя по щекам, чтобы лицо не казалось слишком бледным, и, изобразив на лице приятную улыбку, пошла к сестре.
Эллен нервно расхаживала по комнате. Увидев в дверях Фэнси, она всхлипнула.
— Что же мне теперь делать, Фэнси? — печально спросила она. — Хью ненавидит меня, а выходить замуж за Джонатана я определенно не хочу. — Ее красивые голубые глаза наполнились слезами. — Все кончено! Остается только пойти к реке и утопиться.
Фэнси невольно улыбнулась.
— Этим ты ничего не изменишь, — спокойно произнесла она.
— Да, наверное, ты права, — согласилась Эллен. — Но сейчас мне так плохо, что я хочу умереть.
В светло-лиловом шелковом платье, с припудренными светлыми локонами Эллен выглядела очень юной и очень ранимой. Сердце Фэнси разрывалось от жалости.
Конечно, Эллен иногда вела себя опрометчиво и даже глупо, но в том, что случилось сегодня, не была виновата: наверняка собиралась рассказать Хью и Джонатану о своих чувствах и сделала бы это, имей она такую возможность. Но Джонатан, внезапно объявив о предстоящей помолвке, нарушил ее планы, и Фэнси до сих пор не могла понять, какие цели он преследовал. Сказав, что они с Эллен решили пожениться, Джонатан тут же попросил всех собравшихся никому об этом не сообщать. Заявление, что он хотел приберечь новость для вечера, о котором говорила Констанция, показалось Фэнси наивным. Джонатан явно что-то замышлял, но что именно — она не могла понять. Волнуясь за сестру, Фэнси забыла о Джонатане и о собственных проблемах. Она ласково обняла Эллен за плечи.
— Знаю, дорогая, — сказала она, целуя сестру в висок, — тебе сейчас нелегко, но, думаю, выход из положения все-таки есть.
— Наверное, Фэнси. — На лице Эллен появилась слабая улыбка. — Но как неприятно…
— Понимаю, дорогая, понимаю.
Эллен вздохнула и, освободившись от объятий Фэнси, вновь стала ходить по комнате.
— Что же мне делать? — спросила она. — Выйти замуж за Джонатана я не могу. Даже если бы я не любила Хью, я все равно не сделала бы этого. Джонатан оказался совсем не таким, каким притворялся в Англии.
— Да, я тоже так думаю. — Фэнси поморщилась. — Чувствую, у него есть какие-то тайные планы. Мне кажется, он совсем не собирается на тебе жениться. Смотри… сначала объявил о вашей помолвке, а затем, убедившись, что его слова произвели желаемый эффект — Хью ведь ушел расстроенный, — попросил никому об этом не рассказывать.
Не в силах скрыть волнения, Эллен присела на край кровати.
— Ужасно! — чуть не плакала она. — Но еще хуже, что я во всем виновата. Одна я! Надо было сразу сказать, что невеста Джонатана — я. Тогда все было бы в порядке. — Она вздохнула. — И Хью не думал бы плохо обо мне…
— Если ты ему небезразлична, он не станет плохо о тебе думать, — ответила Фэнси, садясь рядом с сестрой и беря ее за руку. — Конечно, после всего, что произошло, он расстроился, немного разочаровался в тебе и не на шутку рассердился. Но если ты дашь ему время подумать, а затем объяснишь, почему так получилось, он наверняка поймет тебя.
— Вряд ли, — печально покачала головой Эллен. — Мне кажется, теперь я ему совершенно безразлична. — Она грустно улыбнулась. — Чего я только не делала за эти две недели, чтобы он хоть взглянул в мою сторону! И знаешь, что он сделал? Потрепал меня по щеке, как ребенка. — Глаза Эллен сердито блеснули.