Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Его Величество Флинт. - Мери Кирчофф

Его Величество Флинт. - Мери Кирчофф

Читать онлайн Его Величество Флинт. - Мери Кирчофф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:

– Нет, – завершил он. – городу нужны не свидетели, а доказательства на серебряном блюдечке.

Неожиданно Базальт так оживился, что едва не загремел с табурета:

– Вот вам и ответ, Дядя Руберик! Дадим им доказательства! Они не остановят нас, если мы захотим обыскать фургоны.

– Если мы вчетвером проникнем на стоянку, свяжем стражника, обыщем его фургон, а потом созовем весь город, чтобы показать то, что нашли! Если мы ничего не найдем, все это свалят на нас, и это можно будет подать, как выходку группки буянов.

Комнату вновь наполнила тишина, пока все обдумывали предложение Базальта. Наконец, Тибальт подался вперед и произнес:

– Вот, что нам надо будет сделать…

*******************

В Хиллоу уже двигалась жизнь, когда четверо Огненных Горнов добрались до стоянки фургонов. Они остановились немного поодаль, на улице, и оглядели открытые ворота.

– Они, что, стражника на посту никогда не выставляют? – спросил Руберик.

– Внутри остается один или двое, но ни один не выходит на солнце. – ответил Тибальт. – Кто угодно может приходить и уходить, когда им вздумается, но дерро довольно пристально следят за входом, так как не хотят, чтобы в любом случае кто-то шлялся внутри периметра.

– Так, может, нам просто войти? – предложил Базальт.

– Только если хотим привлечь кучу ненужного внимания. – объяснил Тибальт. – Вот, где нам пригодится кольцо. Помни о плане, и о том, что мы обсуждали в моем кабинете. Просто будь начеку, и с тобой все будет в порядке. Со всеми нами. А теперь, если все готовы.

Базальт кивнул. Он пристально изучил улицу и вгляделся через открытые ворота, концентрируясь на здании кузницы. Как раз за ней находился магазин, где хранились инструменты и спали возницы дерро. Справа от кузницы были конюшни. Базальт сосредоточился в уме на точке, за пару футов от кузницы. С легким урчанием в животе, он коснулся кольца Питрика, а потом, после легкого хлопка в ушах, он уже стоял в пункте назначения. Он удовлетворенно подумал, что данная процедура нравилась ему все больше.

Гортанный смех из магазина напомнил Базальту о всей опасности его миссии. Он бросил взгляд назад, где возле деревьев, которые он оставил пару секунд назад, обнадеживающе махая руками, стояли его дядюшки и мать.

Окинув взглядом местность, Базальт обнаружил два больших грузовых фургона, поставленных справа, перед конюшнями. Он заметил, что между ними движется пара ног. Базальт быстро развернулся к двери кузницы и распахнул ее. Его острые гномьи глаза быстро привыкли к темноте. Перед Базальтом возникло трое дерро, вскочивших с кроватей от неожиданного грохота и света, хлынувшего через дверь.

– Вставайте, вы, пучеглазые паразиты, пожиратели мха! Я принес вам тут пару яичек на завтрак пожевать! – нервно крикнул гном холмов. В следующий миг он немедленно развернулся и бросился бежать, а трое взбешенных дерро припустили за ним. Четвертый дерро выбежал из-за ближнего фургона и присоединился к преследованию.

На бегу Базальт выбрал точку вдоль стены, как раз справа от себя. Он притормозил, почти позволив дерро поймать себя, а потом коснулся кольца и растворился в воздухе, чтобы возникнуть в двадцати футах дальше, у стены.

Обескураженный дерро притормозил, шаря глазами в поисках таинственного гнома. Базальт выждал пару мгновений, а потом с криком помахал ему рукой:

– Эй, вы, там! Смрадные сточные крысы! Вы что, ослепли?

Доведенные до безумия дерро рванули к нему, на ходу выхватывая из-за пояса кинжалы. Базальт немного переждал, а потом представил верх бочки у конюшен. Когда дерро уже были в паре ярдов, он коснулся кольца и немедленно исчез, чтобы появиться, стоя на той самой бочке.

Дерро врезались в стену, у которой только что стоял Базальт, попадав друг на дружку и изрыгая проклятья на своем грубом языке. Вскоре они уже были на ногах, давясь от злости и обшаривая двор в поисках своей добычи. Один из них с воплем указал на Базальта, и отряд вновь устремился в погоню.

Но, в этот раз, когда они не преодолели и полпути, один из них остановился. В его руке сверкнул кинжал, который со звенящим звуком впился в стену конюшни, в дюймах от плеча Базальта. Другие немедленно последовали его примеру, и еще один кинжал с двумя тесаками полетели в горемычного гнома холмов. Через каких-то несколько мгновений, они намертво вошли в стену, казалось бы пригвоздив свою мишень, но самой мишени там уже не было. Увидев опасность, Базальт вцепился в кольцо и переместился к кузнице, к тому месту, где он впервые появился на стоянке.

Базальт понял, что его всего трясет, и остановился, чтобы немного перевести дух, перед тем, как развернуться и побежать назад к фургонам. Он сделал лишь пару шагов, когда дерро, с налитыми кровью выпученными глазами пронеслись из-за обеих сторон конюшни. Базальт пробежал в паре ярдов от них, прямо между двумя фургонами. Когда он завернул за них, Тибальт, уже стоявший позади одного из фургонов, бросил ему меч. Базальт обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как дерро несутся прямо в ловушку Огненных Горнов; из каждой стороны прохода вылетели древки копий, как раз на уровне колена. Одно держал Тибальт, прижавшись плечом к откинутому борту фургона, а второе было в руках у Руберика. Дерро, сломя голову, налетели на неожиданную преграду, зарывшись носами во влажную землицу.

Уже через несколько мгновений, Тибальт, Руберик, Базальт и даже Бертина стояли над распростертыми и ругающимися дерро, приставив к ним контрабандное оружие.

– Ты оказался прав относительно фургонов и оружия, юноша. – пропыхтел Руберик.

Лицо Бертины было исполнено возбуждения и гордости. Когда она улыбнулась сыну. Тибальт навел на одного из дерро копье и приказал:

– Бертина, беги за мэром и кем-то еще из совета, кого только сможешь найти. Ну, а пока, нам надо связать эту жалкую кучу. У меня предчувствие, что основная часть этой работы только начинается.

********************

После распространения новостей об измене дерро, быстро собрались холмовые гномы со всего города. Сперва некоторые, такие, как торговец Мика возражали против нападения на своих торговых партнеров. А другие, включая Хильди, капитана ополчения и даже мэра Холдена, признали всю серьезность их положения.

– Мне все равно, что ты думаешь, Мика, совет вынес свое решение! – спикер, голова Холден, стоял на бочке на стоянке фургонов, в окружении четырех остальных членов совета, начальника городского ополчения, Акселя Палаша и толпы горожан. – Это уже очевидно, что Тейвары предали нас, и используют наш город для подготовки к какой-то войне. Мы все видели оружие, спрятанное в фургонах, и слышали признание этих пленных дерро. Совет голосует против тебя, Мика, и покончим с этим. Если бы ты только смог оторвать свой нос от той стал, что получаешь от Тейваров, то понял бы, что это единственный выход из положения.

– А теперь, послушаем начальника ополчения относительно действий, которые нам следует предпринять. – Холден слез с бочки и несколько гномов помогли взобраться на нее Палашу, крепкому ветерану многих прошлых военных кампаний. Начальник ополчения слыл среди горожан воплощением всего боевого искусства. Он всегда носил чистую зеленую шинель, рифленый шлем с навесными наушниками и кожаные башмаки высотой до середины бедра, с завернутыми боками. В ножнах, свисавших с пояса, он также носил длинный кинжал, на манеру офицеров человеческой армии. Кавалерии в армиях гномов практически не существовало, но кинжал добавлял униформе какой-то особый шарм. Палаш прочистил горло, завел руки за спину и обратился к толпе.

– Так как те из вас, кто является членами Городского Ополчения – а это большинство из вас, хотя вы и не являетесь на регулярные тренировки – уже знают, что наш оружейный арсенал довольно скуден и незначителен, и в основном, он состоит из смеси орудий для охоты, земледелия и плотничества. Оно, как ни странно, проявило себя с лучшей стороны, когда в недалеком прошлом нам приходилось разбираться с малочисленными опасными существами, да случайно забредшими сюда воровскими шайками.

– Однако, если нам предстоит защищаться от горных гномов, что более чем вероятно, так как их нечестивый план уже был раскрыт, нам понадобится качественное оружие одного класса, которое можно было бы использовать в строгих военных формациях. К счастью, в наши руки попало достаточное количество качественного оружия – а это около сорока копий, двадцати пяти мечей, тридцати пяти топоров, что в суме составляет больше сотни боевых единиц. К сожалению, наше ополчение составляет больше трехсот пятидесяти воинов, из-за чего у нас получается нехватка в… эээ…дайте подумать, около двухсот пятидесяти боевых единиц. Некоторое из этого можно изготовить из уже существующего инвентаря, но большинство нам все еще жизненно необходимо.

Палаш на какое-то время умолк, чтобы его тирада возымела достойный эффект на публику. А потом, он продолжил с суровым лицом:

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Его Величество Флинт. - Мери Кирчофф торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит