Отборная невеста кн. 1 - Илона Волынская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза короля при упоминании регента стали… нехорошими. Всего на какое-то мгновение — я и заметила это лишь потому, что глядела не на советников и не на Лерро, а на нашего короля. Впрочем, мелькнувшее в них неприятное выражение тут же исчезло, сменившись покорной усталостью.
— Предлагаете мне столичный гарнизон ради вас вовсе без потроха оставить? — подхватил командующий. — А монсьера регента кто защищать будет?
В этот раз в глазах короля ничего не изменилось.
— Вы ж, вроде, на Перевале из тварьих тушек новые горы складывали? Вот и слали бы их сюда, так и потроха было бы больше!
— Портятся. — почти шепотом отозвался лейтенант. — Не довозим.
— Уж не хотите ли вы предложить производство потроха с королевских потроховых мельниц переместить к вам, Лерро? В предгорья, например? — голос Черного Вилье звучал фальшиво-небрежно и в то же время завораживающе-вкрадчиво.
— Как можно. — Лерро поклонился с совершенно непроницаемым выражением лица. — И в мыслях не держали.
— Вот и не держите. — явно разочарованно пробурчал верховный. — В мыслях.
— Полагаю, вопрос о чащобных элексирах для раненных тоже можно не держать даже в мыслях?
— Запрос подавайте. — буркнул казначей. — Смету, все как положено. А мы уж поглядим, что можно для вас сделать.
— Что ж… — Лерро задумчиво склонил голову к плечу и улыбнулся как-то… недобро. — Мы представим и запрос, и смету.
— Вот увидите, он всех нас погубит. — тут же пробормотал толстяк-верховный.
— А в награду… — продолжил Лерро.
— Земель свободных тоже нет! — поторопился вставить казначей.
Король начал краснеть. На щеках и лбу его проступили некрасивые багровые пятна то ли стыда, то ли гнева, и подрагивающим голосом, явно изо всех сил сдерживаясь, он процедил:
— Для защитивших богатства и земли Овернии у нас нет ни денег, ни земли?
— Ваше величество, мы бюджет утверждали еще прошлым годом, и никакого нашествия тварей там прописано не было! И денег на него тоже нет! Вот будем на следующий год бюджет утверждать, тогда можно… — голос у казначея тоже задрожал, он помялся, явно страдая, и наконец выдавил. — Премиальные… в размере месячного жалования… но только для офицеров! Может еще какое поместьице небольшое… на западной окраине… лично для монсьера Лерро…
— Благодарю за лестное предложение. — Лерро снова насмешливо поклонился. — Но я и мои офицеры хотим попросить ваше величество лишь об одном. По дороге в столицу мы узнали славную весть — на нынешнем отборе ваше величество изберет для Овернии королеву?
— Изберу… — мрачно буркнул молодой король, и скривился, будто от кислятины.
Я скосила глаза и увидела такую же гримаску на лице герцогессы.
— Тогда я и мои офицеры просим позволения принять участие в королевском отборе! — с воодушевлением вскричал Лерро.
— Вы… хотите жениться? — король поглядел так, словно на месте Лерро вдруг объявилось одно из чудищ Пустоши.
— Не все ж нам, ваше величество, в казармах жить! Домашнего уюта хочется.
Господа из Королевского Совета принялись нервно переглядываться.
— Но… ваше величество… у нас все расписаны… в смысле, всё расписано… — растерянно пробормотал казначей. — Я хотел сказать — ваши верные соратники питали надежды на достойное супружество…
— Вы полагаете, королевские офицеры — не соратники королю? — недобро прищурился его величество.
— Мы высоко ценим наших офицеров, мой король. — успокаивающе прогудел регент. — Но нужно же и о девушках подумать! Они любят блеск, балы, украшения… А в приграничных крепостях лишь опасности да скука.
— Никто не собирается неволить наших прекрасных гостий. Но если офицеры Лерро им приглянутся… то почему бы и нет? — король улыбнулся, с явным злорадством глядя на своих переполошившихся советников. — Повелеваем! Командующему приграничными войсками Лерро и всем офицерам, коих он посчитает достойными, разрешается принять участие в королевском отборе невест, и буде избранные ими сьёретты окажутся согласными, представить нам своих избранниц в тот же день, когда мы провозгласим свою королеву! Сказано!
Глава 28. Руки прочь от талии
— Король покинул здание! — вопль церемониймейстера сопровождался знакомым воем рогов. Король вжал голову в плечи и заторопился к дверце за троном неприличной для царствующей особы рысцой.
На пороге он остановился и поглядел на Лерро и его офицеров тоскливо — видно было, что ему по-мальчишески отчаянно хочется расспросить командующего обо всем: Пустоши, тварях, боях, горах…
— Ваше величество, позвольте вас сопроводить! — регент тяжеловесно поднялся из кресла. — Нам следует… побеседовать.
Король посмотрел на него еще тоскливее, но покорно кивнул и скрылся за дверью.
Грузно ступая, регент последовал за ним. Толпа придворных всколыхнулась, закрывая вид на трон и неумолимо шагающего вслед за молодым королем регента.
Посреди зала осталась троица военных, вставших плечом к плечу, и насторожено следящих за медленно и неумолимо сужающимся кругом придворных. Выглядели сановники и дамы точь в точь, как загнавшая лесного рогача вовкунья стая. Когда и в глотку впиться хочется, и тяжелые рога с немалыми клыками пугают.
— Этот Лерро! — с какой-то беспомощной злостью процедила герцогесса и вдруг выдохнула. — Кто-нибудь может его мне представить? Он ведь, кажется, из Редона? — она с надеждой поглядела на меня. — Вы — его сюзерен?
— Но это вовсе не значит, что мы знакомы! — запротестовала я. — Никто в графстве не знал, что у старого Лерро есть бастард, и в графстве тот не появлялся. Удивительно, что у никчёмного старого пьяницы хватило денег на офицерский корпус для сына. А потом младшего Лерро сразу в степь отправили.
Герцогесса вопросительно покосилась на горных баронесс.
— Нам не по этикету, мы девушки. — злорадно фыркнула Стеффа.
— Но должны же у вас быть какие-нибудь родичи, которые встречались с ним на Перевале! — герцогесса нервно теребила поводок своего гончака. Зверь поднял голову, посмотрел на хозяйку устало и снова уткнулся носом в лапы, поняв, что от него ничего не требуется.
— Есть, а как же, не одни же мы сюда приехали! — хмыкнула Рисса. — Только их внутрь не пустили, мол, дворец — не колбасная кишка, не растягивается.
Герцогесса одарила недобрым взглядом дворцового распорядителя с супругой.
— Конечно, не пустили! — пробурчал у меня за спиной шевалье Омер. — Недоставало, чтоб всякие папеньки, дядюшки и братцы мешали отборных окучивать. Кто ж знал, что этот мальчишка такое натворит!
— Какой мальчишка? — отозвался Гэмми.
Надо же, а я так надеялась потерять обоих в толпе!
— Король наш! — досадливо отозвался Омер. — Все просчитано было, все невесты расписаны, даже выбор небольшой имелся. Не для всех, конечно… Для избранных! — шевалье приосанился, явственно причисляя себя к этим самым избранным. — Решили бы всё быстро… и без затрат!
— То есть, без подарков и ухаживаний? —