Названия звездного неба - Юрий Карпенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
Allen R. Star names, their lore and meaning. 2nd ed. New York, 1963, p. 68.
46
Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV–XVII веков: Библиографические материалы. СПб., 1903, с. 424, 429 и др. Иные, более близкие сроки появления слова планета называет Н. И. Лепская (См.: К истории слова планета. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. М., 1966, вып. 5, с. 56).
47
См.: Веселовский И. В. Аристарх Самосский — Коперник античного мира. — В кн.: Историко-астрономические исследования. М., 1961, вып. 7, с. 30. Все эти названия засвидетельствованы Аристотелем.
48
Поэтому, кстати, христианское обличение римлян за присвоение планетам имен языческих богов было направлено не по адресу. Это «обличение» прозвучало в популярном некогда «Хронографе» Козьмы Индикоплова: «Римляне нѣкiя звѣзды небесныя во имя боговъ, своихъ прозваша и пишутъ во звѣздахъ».
49
Карпенко Ю. А. Планета Плутон. — Русская речь, 1972, № 1, с. 60.
50
Саймон Т. Поиски планеты Икс. М., 1966, с. 95.
51
Кутина Л. Л. Формирование языка русской науки. (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII в.). М.; Л., 1964, с. 100–102.
52
В этом случае, понятно, не божественное имя стало названием планеты Земля, а наоборот, древнегреческое название Земли стало именем богини.
53
Нестерович Э. И. О некоторых закономерностях строении систем спутников планет. — Бюллетень Всесоюзного астрономо-геодезического общества, 1962, № 31(38), с. 51–56.
54
Эти именования сообщены автору старшим научным сотрудником Астрофизического института АН Казахской ССР доктором физико-математических наук И. Л. Генкиным.
55
Для спутника Плутона Харона, известного с 1978 г., астрономы вначале как раз и предлагали название Прозерпина.
56
Если бы не ряд других затруднений, о которых подробнее см.: Карпенко Ю. А. Как назвать спутники Юпитера? — Земля: и Вселенная, 1973, № 6, с. 55–58.
57
Карпенко Ю. А. Как назвать спутники Юпитера, с. 56–58.
58
Автор благодарит проф. А. А. Белецкого за любезное разъяснение мифологического смысла имен Лиситея и Гималия, редко попадавших в сводные работы по античной мифологии.
59
Данные приведены по каталогу: Эфемериды малых планет на 1977 год. Л., 1976. Это 31-й выпуск каталога, который ежегодно издается в нашей стране по решению Международного астрономического союза с 1947 г. Названия малых планет приводятся в этом каталоге в официально утвержденном латинском написании, например Tsiolkovskaja, а не Циолковская (в честь основателя космонавтики и ракетной техники К. Э. Циолковского, с традиционной заменой мужского рода женским), Severnу, а не Северный (в честь директора Крымской астрофизической обсерватории А. Б. Северного, уже без замены рода). Однако в выпусках данного каталога на 1952–1955 гг. названия малых планет даны в русском написании. Список русских названий приведен и в монографии: Путилин И. И. Малые планеты. М., 1953, с. 327–383. В коллективной работе: Малые планеты / Под ред. Н. С. Самойловой-Яхонтовой. М. 1973, с. 336–345 приводится список малых планет, расположенных не по их номерам, а по алфавиту — в латинской транскрипции.
60
Лишь самая яркая малая планета Веста может быть замечена при благоприятных условиях без оптических приспособлений.
61
Малые планеты, с. 6.
62
Литров Й. И. Тайны неба. СПб, 1904, с. 325.
63
Впоследствии имя Клио было присвоено другому астероиду — 84, открытому в 1865 г.
64
По-русски имя матери нереид передается формой Дорида. Но римляне писали его, по греческому образцу, Doris (родительный падеж — Doridos). В списках малых планет их имена обычно приводятся, как мы это уже знаем, по-латыни. И естественно, астероид 48 значится под названием Doris. Но если для первых астероидов русское их название учитывало употребительную форму соответствующего мифологического имени (например: Metis, но Метида; Thetis, но Фетида), то позднее астрономы стали просто передавать русскими буквами латинские названия (астероид Дорис). Подобные особенности русской передачи названий астероидов отразили ослабление мифологической традиции в этих названиях.
65
Древний торговый порт в Нарбонской Галлии, ставший затем Марселем, обычно именовался Массилией, лат. Massilia. Но в список астероидов была введена менее употребительная вариантная форма Массалия. Подобные неточности, а подчас и прямые разночтения имени астероида и его источника, встречаются нередко, и мы не будем на них останавливаться, если они незначительны.
66
Литров Й. И. Тайны неба, с. 330.
67
Там же, с. 325.
68
И к тому же, первоначальный смысл некоторых названий так основательно забыт, что его не знает никто из специалистов по малым планетам. Нетрудно, например, догадаться, что название планеты 885 Ульрика образовано от женского имени. Но вот какая именно Ульрика прославлена в названии планеты — сказать трудно. Подобных неясностей, к сожалению, немало. См.: Дейч А. Н. О наименованиях малых планет, открытых в Симеизе. — Бюллетень Института теоретической астрономии, 1974, т. 13, № 9, с. 551, 553.
69
Литров Й. И. Указ. соч., с. 326.
70
Считая и давно известную, но лишь сейчас обретшую постоянный номер, малую планету Аполлон (1862).
71
В 1977 г. эта планета, затерявшаяся сразу после своего открытия в 1936 г., была вновь найдена Чарлзом Коуелом, который ранее обнаружил XIII и XIV спутники Юпитера.
72
Неяченко И. И. Планета в дар. Симферополь, 1973, с 92, В этой книге и статье того же автора «Названия малых планет» (Земля и Вселенная, 1973, № 4, с. 59–64) подробно рассказывается о названиях почти всех малых планет, открытых на Симеизской обсерватории.
73
Зигель Ф.Ю. Малые планеты. М., 1969, с. 12. В приведенном списке есть и мифологические имена, созвучные с обычными женскими. Так, астероид 101 назван Еленой по имени дочери Зевса Елены Прекрасной. Астероид 14 Ирена (а не Ирина) получил имя греческой богини мира Эйрены или Ирены.
74
Коротцев О. Н. Гордое имя — планете. — Комсомольская правда, 1971, 14 нояб. См. также: Коротцев О. Н. Планета Зоя. — Земля и Вселенная, 1975, № 2, с. 88, 89.
75
См.: Неяченко И. И. Планета в дар, с. 49–53.
76
Переписку М. Н. Неуйминой с Роменом Ролланом опубликовал П. Г. Куликовский в кн.: Историко-астрономические исследования. М., 1969, вып. 10, с. 339, 341.
77
По-русски название этой малой планеты в литературе обычно передается как Лагранжеа и даже Лагранжея. Но это недоразумение. По-французски фамилия ученого пишется Lagrange, с конечным немым е. Это е сохраняется и в названии астероида: Lagrangea, но оно не произносится.
78
Первая мужская фамилия без — а появилась в названии малой планеты 1134 Кеплер еще в 20-е годы. Но здесь форма слова мужского рода объяснялась, как и у «троянцев», нестандартностью орбиты астероида. В честь К. Фламмариона астероид 1021 получил название без — а еще раньше: Фламмарио. Однако в данном случае конечное — о латинизированной фамилии ученого просто не позволило прибавить еще и — а, хотя форма Фламмария была бы возможна.
79
В отечественной литературе этот астероид фигурирует под названием Палисана, в котором связь с фамилией Пализа затушевана из-за неточности транскрипции.
80
В астрономической литературе этот астероид (1230) регулярно указывается под названием Riceia, которое по-русски передают в формах: Рисейя, Рейсея. Однако растения Riceia не существует, есть Riccia, т. е. риччия, мелкое мохообразное растение. На каком-то этапе в записи этого названия спутали латинские буквы с и е, и неправильная форма Riceia закрепилась в справочниках. Подобным образом название астероида 224 в ежегоднике «Эфемериды малых планет» на 1954 и 1955 гг. (М.; Л., 1953, 1954) ошибочно указывалось в русской записи как Оксана вместо Океана. Но эта ошибка была своевременно исправлена и поэтому не успела разойтись по страницам астрономической литературы. Исправить, естественно, надо и название Riceia, заменив его верным написанием Riccia.