Замок Орх - Дмитрий Иванов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Огромный, кипящий как гигантский котёл морской порт Хагеллона начинался, как и большинство портов мира, с базара. Но это был не амилорский столичный базар с чинными торговцами и надменными покупателями. Это был приморский базар портового города, где загорелые крикливые торговки наперебой старались предложить именно свой товар, бессовестно расхваливая его перед покупателем и захватывая того в бешеный водоворот торгового азарта. А иной покупатель и сам, оглушенный этим одурманивающим криком, движется сквозь ряды лотков и прилавков в поисках своего товара, и всё ярче и ярче разгорается в нём покупательский темперамент, и вот уже он останавливается возле очередного лотка с морскими трофеями, даже не от желания что-нибудь приобрести, а только от страсти поторговаться, отспорить часть предложенной за диковинку цены, и купить с торжеством победителя, даже не задумываясь ни на секунду, нужна ли ему покупка.
Запах рыбы и моря смешивался тут с запахом фруктов и корабельной смолы, создавая неповторимое благоухание, свойственное только приморским базарам. Этот запах, как клеймо, метил людей, хоть раз вдохнувших его, на всю жизнь — и уже никогда не отпуская, призывал их вновь и вновь возвращаться сюда, где дует отчаянный солёный ветер, пропитанный потом отважных моряков, несущий с собой азарт опасных приключений и дальних странствий.
За базаром тянулась череда совсем крошечных каменных домиков с белёными стенами и плоскими крышами, ютящихся у самой воды. Как потом узнали девушки, это были домики тех, кто навечно связал свою судьбу с морским промыслом — моряков, рыбаков, капитанов маленьких судёнышек и просто искателей приключений, часто уходивших в плавание к далёким и неизвестным берегам с попутными судами.
Стрелка уверенно лавировала в этом лабиринте белых домиков, ведя за собой всю команду. Цветочные клумбы тут уже встречались не везде. Попадались и домишки совсем без цветов. На вопрос Треллии, отчего так, Стрелка ответила просто и сухо: «А некому ухаживать, моряки там одинокие живут, чаще в море, чем дома».
Вот у такого бесцветочного дома Стрелка и остановила компанию.
Домик был аккуратный, с белёными стенами, как и все в округе. Над первым этажом возвышалась небольшая деревянная мансарда с большим балконом, над которым красным козырьком выступала черепичная крыша. Крыльцо домика было сложено из больших прибрежных валунов и покрыто старым домотканым ковриком. Именно на этом коврике спиною к девушкам сидел молодой крепкий эльф, подставив свой ладный обнажённый торс навстречу палящим солнечным лучам, и сосредоточенно строгал какую-то палочку огромным морским ножом. Голова эльфа была повязана на морской манер ситцевым платком, на котором чередовались мелкие полоски белого и песочного цвета. Из-под платка выбивались чёрные как смоль, густые, слегка вьющиеся волосы, доходящие эльфу до самых плеч.
Стрелка остановилась и сделала знак рукой, чтобы её подруги тоже не двигались и молчали. Затем, выждав секундную паузу и удостоверившись, что могучий эльф с тёмными волосами не замечает её присутствия, она начала подкрадываться к нему лёгкими неслышными шажками и, уже подойдя почти вплотную к эльфу, молниеносным движением обняла его за шею, вместе с этим прикрыв своими тонкими ладонями глаза черноволосого. Черноволосый эльф попытался было вскочить на ноги и повернуть голову, но сильные руки Стрелки всё же не позволили ему этого сделать, и ему пришлось на некоторое время сдаться, замерев в раздумье. Но уже через пару секунд он ловко перехватил ладони Стрелки, потянув её на себя так, что потерявшая равновесие девушка буквально свалилась к нему на колени, и ещё несколько секунд он восхищённо вглядывался в глаза любимой, держа её за лицо обеими ладонями.
— Стрелка! — наконец выкрикнул Фарли и подхватил девушку на руки, поднимаясь с крыльца и целуя и кружа её вокруг себя как на карусели.
— Фарли! — воскликнула Стрелка, обнимая его за шею своими тонкими руками.
— Стрелка! — нежно шептал Фарли, вглядываясь в лицо любимой. — Стрелка! Как же я соскучился по тебе! — говорил он, и, казалось, глаза его начинали светиться каким-то таинственным внутренним светом, когда он повторял имя любимой. Однако внезапно лицо его изменилось и стало серьёзным. Поставив подругу на землю, он уже более внимательно поглядел в её глаза и спросил с тревогой:
— Но ты ведь должна быть… — затем лицо его стало совсем серьёзным, даже испуганным. — Ты же должна быть в тюрьме?! Ты сбежала? — с тревогой спросил Фарли.
— Да! — счастливо улыбаясь, кивнула Стрелка, снова обнимая Фарли.
— Подожди, подожди, сумасшедшая, но тебя же ищут! — уже не скрывая тревоги, говорил Фарли, отнимая от себя руки любимой и настороженно оглядываясь по сторонам. Только сейчас он, наконец, заметил всю компанию, наблюдавшую за этой сценой. — Это твои подруги? — немного смутившись, спросил он у Стрелки.
— Да. Мы сбежали всей камерой, и прямо к тебе, любимый! — поспешила «обрадовать» своего друга эльфийка.
— Да вы с ума сошли! — уже с ужасом воскликнул Фарли. — Немедленно заходите в дом! — почти прошептал он, осторожно озираясь по сторонам, чтобы излишним беспокойством не привлечь нежелательного внимания.
Отворив дверь в своё жилище, он впустил всю компанию и вошёл сам, держа за руку Стрелку.
— Располагайтесь здесь и рассказывайте, что случилось, — полушёпотом сказал моряк, когда вся компания оказалась в доме.
Комната, в которой оказались девушки, оказалась довольно просторной и светлой. В углу, возле обеденного стола, стояли несколько мягких кресел и старый, но тоже очень удобный диван, на которых и расположилась вся шайка. На старых деревянных шкафах с посудой и другой утварью то тут, то там были выставлены разные морские трофеи и сувениры. Тут были и огромные раковины, и голова огромной рыбы, и клык какого-то зверя, и даже кусок старого якоря. Корабельный штурвал и несколько огромных морских карт, развешенных по стенам, дополняли картину жилища настоящего морского волка.
— Расскажи сперва ты, — перехватила инициативу на себя Стрелка, — что у тебя случилось с кораблём?
Фарли, в это время разводивший огонь в каменной плите, чтобы приготовить традиционный для эльфов отвар из листьев брусники, который они пьют вместо чая, быстро обернулся и удивлённо взглянул на свою невесту.
— Откуда ты знаешь про корабль? — спросил он её, когда прошла первая волна удивления.
— В тюрьму Лорияза попадали и другие девушки из Лии, — уклончиво ответила Стрелка. — Вот они и рассказали мне о последних новостях.
— Ну, раз ты всё знаешь, — печально произнёс Фарли, — то, значит, знаешь и то, что скоро я стану капитаном без корабля. Денег у меня нет, и такую сумму вся моя команда смогла бы заработать лишь за год.
— Фарли, мы привезли деньги, — тихо произнесла Стрелка, горящими от любви глазами глядя на друга.
— Что вы привезли? — почти по слогам переспросил Фарли, очевидно, полагая, что ослышался.
— Мы привезли тебе нужную сумму, милый, — Стрелка говорила это нежно и спокойно, и глаза её светились счастьем.
— Теперь ты никогда не станешь капитаном без корабля.
С этими словами она взяла сундучок, стоявший на коленях у Мышки, и протянула его Фарли. Осторожно, будто боясь прогнать сон, молодой эльф взял сундучок с деньгами из рук подруги. Так же медленно он приоткрыл крышку и осторожно заглянул под неё. Некоторое время он стоял в растерянности, разглядывая маленькие желтенькие кружочки, наполнявшие доверху сундучок, и наконец глаза его, полные ужаса и удивления, с вопросом устремились в сторону Стрелки.
— Не волнуйся, милый, я никого не убила на этот раз ради этих денег. Собрать их мне помогли мои друзья, которых ты видишь перед собой. Правда, всё же нам пришлось пощекотать кое-кого, но, клянусь, он получил по заслугам! — Стрелка с гордым видом уселась на спинку старого кресла, стоящего в углу, и принялась качать ножкой, с удовольствием наблюдая за реакцией Фарли.
— Стрелка правду говорит, — подтвердила слова подруги Мышка. — Мы никого не убивали. Нам помогли Аминель, Огонёк и Нерпа. Только… — Мышка печально опустила глаза.
— …Нерпу убили, — закончила фразу Сойка, до этого тихо сидевшая в самом углу дивана.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Только сквозь открытое окно доносились звуки базара, пение уличных музыкантов, бродивших в прибрежном районе Лии, да шум моря, находившегося неподалёку.
— Нет, я не могу взять этих денег, — печально прошептал Фарли. — Мой корабль не стоит того, чтобы ради него умирали.
— Она погибла ради того, чтобы у тебя был корабль. Она хотела этого, — тихим колокольчиком прозвучал голос Треллии. — Не отказывайся, Фарли.
— Не отказывайся, бери эти деньги, — подтвердили девушки слова Треллии.