Больше чем страсть - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он любит все, мистер Вейн: кусочки сыра, ветчины, пирожные.
Себастьян снова улыбнулся.
– Я не стану кормить его пирожными, собакам нужно что-то, что можно жевать. Если у вас найдется кусочек сыра… – Он бросил взгляд на Абигайль, напомнив ей о Борисе. – Моя собака просто обожает сыр, – пояснил он. – Ничего не делает ее такой послушной, как ломтик сыра.
– Пенелопа, позвони, пусть сейчас же принесут сыру, – воскликнула миссис Уэстон. – Я обязательно должна это видеть!
Не прошло и нескольких минут, как сыр был доставлен. Майло, пока внимание было отвлечено от него, ретировался со своим трофеем под диван. Себастьян отрезал от куска сыра, который принесла горничная, маленький ломтик, а затем опустился на свое здоровое колено и щелкнул пальцами.
– Майло, – произнес он тоном, в котором слышались командные нотки.
Собака гавкнула, откликнувшись, но осталась под диваном.
– Иди сюда, – твердо сказал Себастьян. Он не сдвинулся с места, только постучал по полу перед собой. – Сюда, Майло. – И положил ломтик сыра на то место, по которому постучал.
Майло показался из-под дивана, принюхиваясь. Он по-прежнему держал платок в зубах и вилял хвостом, но в его глазках, устремленных на Себастьяна, светилось любопытство. Миссис Уэстон с надеждой наблюдала за происходящим.
Майло встряхнул головой, не выпуская платка, а затем потрусил через комнату, остановившись в двух шагах от Себастьяна. Но когда тот не предпринял попытки схватить его, щенок подобрался ближе. Его нос задергался, потянувшись к сыру. В конечном итоге он бросил платок, схватил сыр и съел.
Миссис Уэстон испустила облегченный вздох и сделала движение, чтобы взять своего любимца, но Себастьян остановил ее, подняв руку. Не отрывая взгляда от щенка, он протянул ему другой ломтик сыра, держа его кончиками пальцев. Когда Майло попытался схватить его, Себастьян поднял руку. Майло задрал голову, следуя за лакомством, и наконец сел, завороженный кусочком сыра.
– Хорошая собака, – сказал Себастьян и твердым тоном скомандовал: – Сидеть! – Выдержав короткую паузу, Вейн дал щенку сыр, потрепал его по голове и поднялся на ноги. Майло сразу же вскочил и поднялся на задние лапки, выпрашивая добавку, но Себастьян оставил без внимания его умильные взгляды.
Абигайль поспешила подобрать платок, обнаружив порванный краешек.
– Мне очень жаль, но Майло прогрыз дырку…
– Мистер Вейн, я пришлю вам большую коробку носовых платков, – сказала миссис Уэстон, в восторге глядя на щенка, который теперь обнюхивал пол в надежде обнаружить новую порцию сыра. – Если бы вы могли научить Майло, как себя вести…
Себастьян покачал головой:
– Вы должны сами научить его, миссис Уэстон. Вряд ли вас устроит, если он будет слушаться только меня. Вы все по очереди должны научить его подчиняться, чтобы он усвоил, что это общее правило, а не что-то связанное с одним человеком. – Он отрезал еще одни ломтик сыра и пересек комнату. – Майло, сюда.
Щенок гавкнул и понесся за ним.
– Сидеть, Майло. – Себастьян снова опустил сыр на такую высоту, что песику ничего не оставалось, кроме как сесть, если он хотел приблизить пасть к сыру. – Хороший мальчик. – Майло выхватил сыр из пальцев Вейна и удостоился еще одной ласки – его потрепали по голове. Себастьян выпрямился и отошел, встав рядом с Абигайль. – Майло, сюда. – И снова щенок побежал за ним и сел, на этот раз без подсказки. – Хороший мальчик. – На этот раз он только потрепал собаку по голове.
– Вы забыли дать ему сыр, – сказала Пенелопа, глядя на Майло, продолжавшего сидеть, задрав голову в ожидании лакомства и высунув язык.
– Я не забыл, – возразил Себастьян. – Настоящая награда – это привязанность. Он должен научиться подчиняться только ради этого. Если вы натренируете его слушаться, только когда у вас есть сыр, он не станет слушаться, когда сыра нет. Если он будет получать сыр не каждый раз, когда ему что-то приказывают, он будет даже более послушным, поскольку он не знает, получит он награду на этот раз или нет, и не захочет упустить шанс.
Открылась дверь, впустив мистера Уэстона. При виде Себастьяна он резко остановился.
– Мистер Вейн? – удивленно выговорил он.
– Сэр, – отозвался Себастьян, вежливо поклонившись.
– Мистер Уэстон, вы никогда не догадаетесь, что мистер Вейн только что проделал, – воскликнула его жена. – Он научил Майло прибегать на зов.
Тот приподнял брови.
– Как удачно, что вы посетили нас, Вейн. Воистину, бесценная услуга!
– Я только показал миссис Уэстон, как дрессировал свою собаку, когда она была щенком, – объяснил Себастьян. – Надеюсь, это поможет вашей супруге обучить Майло.
– У вас тоже терьер?
– Нет, огромная черная гончая.
Мистер Уэстон одобрительно кивнул:
– А, нормальная собака.
– Мистер Уэстон, – упрекнула его жена, – как вы можете?
– А что такого? – Он развел руками с невинным видом. – Я всего лишь имел в виду, что гончую трудно перепутать с раскормленным котом. – Он скорчил гримасу в ответ на протестующие возгласы жены и дочерей. – Да, да, я знаю, что он восхитительный, милый и все такое, что требуется от домашнего любимца.
– Давайте выпьем чаю, – твердо сказала миссис Уэстон. – Можно научить Майло другим трюкам позже. – Она отнесла щенка на диван, позвонив горничной, которая вскоре принесла поднос с чайными принадлежностями. Абигайль удалось занять место напротив Себастьяна, но подальше от матери. Она с душевным трепетом напомнила себе, что нужно выглядеть, как обычно, не выдавая своего интереса, но ее выручил отец. Он пришел поговорить с женой о яхте, и, как и в истории с домом, оказалось, что он ее уже купил.
– Мистер Уэстон, вы очень щедры, – сказала миссис Уэстон с улыбкой. Покупка яхты явно пришлась ей по душе больше, чем покупка дома.
Он подмигнул:
– Я еще не нашел египтян, чтобы они катали тебя на ней, дорогая. – Он повернулся к их гостю. – Вейн, здесь должно быть немало интересных местечек, куда можно сплавать. Вы не могли бы посоветовать миссис Уэстон, с чего начать?
На мгновение Себастьян, казалось, опешил, словно ему было неловко оказаться в центре внимания. Затем его черты расслабились в полуулыбку, которая так нравилась Абигайль.
– Полагаю, было бы чудесно просто плыть по реке. Здесь великолепные виды, особенно после поворота на Хэмптон-Корт.
– Отличная идея, – заявил отец. – Как вы считаете, миссис Уэстон?
Та улыбнулась.
– Я бы не отказалась. Мистер Вейн, вы составите нам компанию?
Его взгляд метнулся к Абигайль.