Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Историческая проза » Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский

Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский

Читать онлайн Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

106

Императорская Михайловская сцена — Михайловский театр в Петербурге; с конца 80-х годов до февраля 1917 г. в нём постоянно играла французская драматическая труппа.

107

Шеврон — нашивка из галуна, обычно на рукавах форменной одежды солдат и унтер-офицеров.

108

Вот как! (фр.).

109

Да спросите же его, что запрещено перевозить через русскую границу! (фр.).

110

В первую очередь — девственность, красавица моя (фр.).

111

Старый шутник (фр.).

112

Царедворец (фр.).

113

Боже! (фр.).

114

Оба сразу… (фр.).

115

Истый очарователь… (фр.).

116

Я внимательно слушаю… (фр.).

117

Вот и она наконец… (фр.).

118

Спорты — здесь: множественное число от слова «спорт».

119

Понтёр — участник карточной игры, делающий ставку против банка.

120

Восхитительно! (фр.).

121

Разумеется… (фр.).

122

Вы одобряете? (фр.).

123

Столыпин Пётр Аркадьевич (1862–1911) — государственный деятель, министр внутренних дел и председатель Совета министров (с 1906), определявший курс правительства с 1907 г. Организатор третьеиюньского переворота (1907), руководитель аграрной реформы, получившей его имя.

124

Молодой человек, я повторю ваше словцо племяннику моему Столыпину. Он будет в восторге, конечно (фр.).

125

Расскажите-ка нам ваше приключение (фр.).

126

Фаберже Пьер-Карл — русский подданный французского происхождения, придворный ювелир императора. Его мастерские использовали труд 500 ювелиров, кузнецов и подмастерьев. Имел филиалы в Москве, Лондоне и Париже; получал большие доходы от производства серебряных и золотых изделий. Одно из высших достижений искусства Фаберже — 56 пасхальных яиц царской коллекции, которые он создал для Александра III и Николая II. Переодетый дипломатом, бежал из России в 1918 году, последние два года жизни прожил в Швейцарии.

127

Моя горничная нестерпима (фр.).

128

Приютите нас у себя (фр.).

129

Охотно (фр.).

130

General de Gallifet — Галифе Гастон, маркиз де (1830–1909), французский генерал, один из командующих армией версальцев, участвовал в подавлении Парижской коммуны (1871). Военный министр в 1899–1900 гг.

131

Третья Республика — буржуазная республика во Франции в 1870–1940 гг.

132

Виардо-Гарсиа Мишель Полина (1821–1910) — французская певица (меццо-сопрано) и композитор, близкий друг И. С. Тургенева, с которой писатель познакомился в 1847 г. и в семье которой прожил последние двадцать лет своей жизни, сначала в Баден-Бадене, затем в Париже.

133

Ренан Жозеф-Эрнест (1823–1892) — французский писатель, иностранный член-корреспондент Петербургской академии наук (1860). Автор философских драм и работ по востоковедению.

134

Гонкур Эдмон (1822–1896), в соавторстве с братом Жюлем написал несколько романов, мемуары. По его завещанию основана так называемая Гонкуровская академия (1896), присуждающая ежегодные французские литературные премии за достижения в жанре романа.

135

Гильдия — корпорация, сословное объединение купцов в России XVIII — начале XX в. Привилегированное гильдейское купечество делилось с 1775 г. на три гильдии: первую, вторую и третью.

136

Это номер (фр.).

137

Выражение употребляется в значении: виселица, петля. Впервые прозвучало на заседании III Государственной думы в выступлении кадета Ф. И. Радичева.

138

Прелестно. Но ведь средостение, собственно говоря, — это мы (фр.).

139

Между нами… Пренебрежительное равнодушие весьма похоже на попустительство (фр.).

140

От вас слышу! (фр.).

141

Не так это парадоксально, как кажется на первый взгляд. Посудите сами, при равноправии… Да у существующего строя не будет, пожалуй, более ревностных защитников, чем они! (фр.).

142

Восхищаюсь вашим доверием к нашему брату (фр.).

143

Тонковатым представляется мне оно, как средостение (фр.).

144

Тешить себя иллюзиями нечего. Богоносец в один прекрасный день возьмёт и покажет, где раки зимуют (фр.).

145

Презирай чернь непросвещённую! (лат.).

146

Шорная (пара лошадей) — запряжённая без дуг и хомутов, со шлеями.

147

Обер-камер-фурьер императорского двора — старший камер-фурьер, придворный чин шестого класса, заведовал заготовкой хранением и выдачей фуража.

148

Обер-шталмейстер — придворный чин третьего класса, ведал царскими конюшнями.

149

Извольский Александр Петрович (1856–1919) — дипломат, министр-резидент в Ватикане (1894–1897), посланник в Белграде, Мюнхене, Токио, Копенгагене (1897–1906), с 1907 г. — министр иностранных дел Российской империи.

150

Зачем терять лицо? (фр.).

151

Картуш — украшение в виде щита или полуразвёрнутого свитка над парадными входами в здания или над дверьми внутри зданий.

152

Александровский ампир — стиль в архитектуре и декоративном искусстве первых трёх десятилетий XIX века (период царствования Александра I), завершивший развитие классицизма. Его отличают лапидарные, подчёркнуто монументальные формы и богатый декор (военные эмблемы, орнамент), опора на художественное наследие императорского Рима, древнегреческой архаики, Древнего Египта. Стиль воплощал идеи государственного могущества и воинской славы и сложился в период империи Наполеона I во Франции.

153

Имеются в виду Мария Николаевна (1899–1918) и Анастасия Николаевна (1901–1918), великие княжны; расстреляны в Екатеринбурге в ночь с 16 на 17 июля 1918 г.

154

Камер-казак — здесь: старый слуга императрицы.

155

Лимфатический — страдающий болезнью лимфатических узлов.

156

Шамиль (1799–1871) — третий имам (глава общины) Дагестана и Чечни (1834–1869), руководитель освободительной борьбы кавказских горцев против царских колонизаторов и местных феодалов, основатель имамата (мусульманско-теократического государства).

157

Речь идёт о Георге V (1856–1963), короле английском с 1910 г.

158

Казанлыкский дюбек — сорт жёлтого табака, отличающегося ароматическим вкусом и высокими достоинствами; выращивался в долине реки Тунджи близ города Казанлык (современная Болгария).

159

Златоустовский нож — нож, изготовленный на казённом заводе в г. Златоусте на Урале.

160

В октябре 1890 г. Николай отправился в девятимесячное путешествие по Средиземному морю. Во время его пребывания в городе Оцу (Япония) на одной из улиц на него неожиданно набросился, взмахнув мечом, японец. Клинок, нацеленный в голову, скользнул по лбу и неглубоко рассёк его. Убийца замахнулся во второй раз, но принц Георг отвёл удар тростью. Причины покушения остались невыясненными. По одной из версий, нападение приписывалось фанатику, оскорблённому якобы поведением Николая и его спутников в японском храме. По другой — нападение характеризовалось как акт ревности японца, жене которого цесаревич оказал знаки внимания.

161

Имеется в виду приём государем Государственной думы и Государственного совета в тронном Георгиевском зале Зимнего дворца 27 апреля 1906 г.; в тот же день состоялось торжественное открытие I Государственной думы в Таврическом дворце, месте её постоянной работы.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Грех у двери (Петербург) - Дмитрий Вонляр-Лярский торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит