Благородное сердце - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Криста обернулась, услышав шаги Лейфа:
– Как же мы доберемся до острова и не разобьемся об утесы?
– Суровые скалы – наша защита. Немало кораблей разбилось за последние годы. Только с другой стороны острова есть удобный проход. Его невозможно увидеть, если не знаешь, куда смотреть. Именно так мы и смогли отплыть отсюда.
Криста вздрогнула. От чего именно, она не знала – то ли от прохлады, то ли от встречи с неизвестностью.
– Ты замерзла, – сказал он.
Оставив ее на месте, Лейф спустился к себе в каюту и вернулся с одеялом, которое накинул ей на плечи. Первые два дня Криста была вынуждена носить ту самую хлопковую рубашку, которая была на ней в ночь похищения, и оставалась в каюте.
К концу второго дня Лейф поддался на ее просьбы и принес ей мужскую одежду.
– Это вещи мистера Янга. Вы примерно одного роста.
Она оделась с некоторым волнением, потому что никогда раньше не носила мужские брюки. Но комфорт ей понравился – она обнаружила, что в этой одежде легко двигаться, а свободный покрой рубашки был просто удовольствием по сравнению с панцирем корсета. Особенно ей понравился хмурый взгляд Лейфа, когда тот увидел ее разгуливающей по палубе в матросском костюме.
– Ты пробудишь в мужчинах похоть, – мрачно заявил он. – Эта одежда обтягивает твой симпатичный зад и твою пышную грудь.
Она попыталась не испытывать удовольствия от его ревности.
– Если тебе не нравится, как я выгляжу, надо было принести что-нибудь из моих вещей.
Он улыбнулся:
– Мне нравится, как ты выглядишь. Каждый раз, когда я вижу, что ты наклоняешься, мне хочется заняться с тобой любовью.
Лицо Кристы приобрело малиновый оттенок.
– Ты… ты – самый возмутительный из мужчин!
Пока «Морской дракон» медленно двигался по каменистому узкому каналу, который вел в защищенную бухту, невидимую с моря, на песчаном берегу собралось около сорока человек. Последний парус был спущен, якорь упал, укрепив корабль в тихом фьорде, нетронутом свирепыми волнами, бившимися недалеко о берег.
Экипаж спустил ялик с борта, и все они, включая малыша Альфина, сидевшего на плече у Джимми, погрузились в лодку. Когда лодка приблизилась к берегу, а Лейф встал на носу и замахал ожидавшей толпе, послышались громкие возгласы. Очевидно, его узнали, несмотря на английскую одежду.
С другой стороны, с его огромным ростом, мощным телосложением и светлыми волосами узнать его труда не составляло.
Волосы Лейфа отросли, но бороду он до сих пор не носил. Поскольку викинги носили бороды, Криста предполагала, что Лейф снова отрастит ее, но пока он каждое утро тщательно брился опасной бритвой из шеффилдской стали, которой научился пользоваться.
– То, что я возвращаюсь на остров, не значит, что я собираюсь забыть все, чему научился в Англии, – сказал он. – Мне нравится, как лицо ощущает себя без бороды. – Он взглянул на Кристу горящим взором. – И я не хочу оставить отметины на твоей нежной коже.
Она смотрела на Лейфа, стоявшего, словно завоеватель, на носу лодки, направлявшейся к берегу. Ножны с тяжелым стальным мечом висели на узкой талии.
Ялик мягко уткнулся в песок и остановился, Лейф спрыгнул на мелководье. Он поднял Кристу на руки и отнес на берег, а другие выпрыгнули из лодки и вытянули ее дальше на песок.
– Мы разгрузимся после того, как закрепимся, – объявил Лейф, потом заговорил с группой людей, собравшихся вокруг него.
Хотя Криста понимала и не каждое слово, она знала, что Лейф говорит, что вернулся и собирается остаться.
– Я привез с собой друзей, – сказал он. – Этим людям можно доверять. Я привез подарки из страны, в которой некоторое время жил. Еще я привез женщину, которая будет моей женой.
В толпе послышались крики, но Криста заметила группу женщин, не выражавших никакой радости. Одна из них устремилась вперед и обвила шею Лейфа руками. Она была ростом с Кристу, а волосы ее были такие светлые, что блестели на солнце, словно серебряные нити.
– Лейф! Этого не может быть! Мы должны пожениться. Этого хотели наши отцы. Так было всегда!
Лейф убрал ее руки со своей шеи.
– Ханна, боги решили иначе. Я не могу ничего изменить.
Оглядевшись, Криста увидела бесплодный скалистый остров – дом Лейфа, бородатых великанов в одежде, отороченной мехом, и женщин в длинных прямых простых платьях.
Стоя на песчаном берегу, Лейф смотрел на множество знакомых лиц и вдыхал полной грудью чистый воздух, напоенный запахом океана. Наконец-то он был дома, хотя было время, когда он думал, что не вернется.
– Где моя сестра? – спросил он одного из мужчин, всматриваясь в толпу.
Подняв голову, он увидел, как сестра торопится к нему с холма, на котором стояло селение. Волосы летели за ней словно знамя. Ей было девятнадцать лет, и она еще не вышла замуж. Она была младшей, а поскольку была единственной девочкой, Лейф всегда испытывал к ней особую нежность.
– Лейф! Лейф! Поверить не могу, это ты!
Брат раскрыл объятия, сестра устремилась в них, и он крепко ее обнял.
– Руна. Сестренка. С тех пор как я последний раз видел тебя, ты стала взрослой.
– Я не думала, что ты вернешься. Я думала, ты умер.
Она повисла у него на шее, и Лейф ощутил в ее объятии страдание.
Он отстранил сестру, чтобы видеть ее лицо.
– Что такое, малышка? Что произошло, пока меня не было?
Красивые серые глаза наполнились слезами.
– Отец умер, Лейф. Почти луна прошла с тех пор, как он отправился в иной мир.
Сердце сжалось.
– Как это случилось?
– Отец заболел. Его мучил сильный жар, даже старая Астрид не смогла вылечить его. Через три дня его не стало.
Лейф снова крепко обнял ее. Их мать умерла много лет назад. Лейф едва помнил ее. Но Рагнар всегда казался несокрушимым, был больше, чем просто человеком. Лейф смотрел на него как на бога, и теперь к горлу подступил комок горечи при мысли, что ему уже не суждено увидеть отца.
– Кто руководит кланом?
– Олаф, он ведь следующий после тебя наследник. Дядя Зигурд дает ему советы.
Лейф кивнул:
– Хорошо, но теперь я здесь. Обещаю, все будет в порядке.
Сестра улыбнулась ему и дотронулась до щеки:
– У тебя нет бороды. Ты выглядишь иначе.
Лейф рассмеялся:
– В каком-то смысле я и правда другой. – Он взял Руну за руку. – Идем. Я хочу тебя кое с кем познакомить. – Он повел ее туда, где в ожидании стояла Криста. – Руна, эта женщина будет моей женой. Ее зовут Криста Харт. – Лейф повернулся: – Криста, это моя сестра Руна. Я надеюсь, вы станете добрыми подругами.
Криста произнесла, запинаясь, несколько слов по-исландски, означавших, что она рада познакомиться.
Руна нахмурилась и взглянула на брата:
– А как же Ханна? Она – твоя невеста.