Мрачная игра. Исповедь Создателя - Сергей Саканский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да будет воля твоя на земле, как и на небесах.
* * *
Мы сидели в машине, куря одну последнюю сигарету на двоих, как не раз бывало прежде. Я поминутно оглядывался в сторону флигеля, в темноте невидимого, но где-то еще существующего, – в ожидании сигнала.
– Знаешь что, – сказал я, – по-моему, ты не прав со своим Юпитером. Семерка, двадцать одно – какая-то пушкинская атрибутика – случайное совпадение. Все это было и будет всегда. Это – обычное состояние Вселенной, бытия. Мир всегда и постоянно меняется, только не многим дано это видеть.
– Верно, – согласился Бог с иронией в голосе. – Мысль нескромная, но вполне допустимая. Мы либо держим язык за зубами, либо нас сажают в дурдом, либо… У тебя еще остались патроны? Надеюсь, ты не собираешься продырявить наши с тобой черепа?
– Нет, – сказал я. – А ты ожидал другого ответа?
Стемнело совсем. Сигнала все еще не было.
– Когда-то в детстве я мечтал стать художником, – сказал Бог, но за то, что мне пришлось однажды разрушить один скверно сделанный механизм, внутри которого содержался другой, совсем еще недоделанный, я был вынужден десять лет провести в машине.
– Я тоже, – сказал я. – В детстве я долго не мог понять, что у меня получается лучше – рисовать или сочинять стихи.
– В сущности, это мало отличается от профессий библиотекаря и повара, которыми ты там овладел.
– Да. Порой им совершенно все равно, что дают пожрать… Видел когда-либо такое? – Я протянул ему одну из тех стодолларовых бумажек (остальные пошли на растопку), которыми был полон кейс Белого Человека. Брать их все не имело смысла, так как у них был один и тот же номер.
– Идиоты, сказал Бог из машины. – Ведь это составляет их сущность.
– Их можно понять. Ведь у них нет ничего, кроме.
– А у нас?
– Ничего. Вообще ничего.
Я оглянулся. Между стволов уже был подан яркий, для красноречия на штакетины нарезанный – сигнал. В его неверном свете я увидел унылую, с опущенными плечами стоящую фигуру. Ее рост был значительно выше кого-либо из живших на земле, и цвет ее был чернее черного. Меня охватил ужас – ужас не потому, что никогда прежде галлюцинация не была столь ясной, не потому даже, что я окончательно понял: не было у меня никаких галлюцинаций, а все это – реально, вещественно, зримо, а потому, что я узнал эту фигуру.
Это был дух Марины, некогда сотворенный по моему образу и подобию, и только что освобожденный мной.
И в этот миг я осознал, что дело вовсе не в том, люблю ли я бога, с большой или маленькой буквы, а в том, что не существует никакого бога как посредника между мной и Вселенной, что бог, Вселенную сотворивший, и творящий ее ежеминутно, и явившийся в мир, подобно Христу, продолжая творить, – и есть я сам, и никто и иной как я – потерпел фиаско.
– Куда теперь? – мрачно спросил мой друг, уставившись в собственное отражение в ветровом стекле.
– В жопу, – сказал я. – Теперь только в жопу.
На развороте я припустил стекло и далеко в сторону зашвырнул револьвер и кожаную кобуру, и оставшиеся два патрона в четыре броска: мы выехали на трассу, сразу попав в стеклистый туннель света встречных, глубоко символически, отметил я, поскольку мне открылась правда о том, откуда Я пришел и куда иду.
Уж если Я наделен способностью творить мир, и до сих пор происходило лишь то, что Я воображал, предсказывал, то довольно глупо и неблагородно покидать его. Надо научиться его создавать – сознательно, управляемо – исправить в нем все то, что Я сделал: эти войны, эти болезни, в собственной стране и в мире, надо исправить эту текучую реальность, воссоздать горы, вернуть на свои места памятники, а поскольку Я творю мир по Своему образу и подобию – Мне надо сначала исправить Мой собственный образ.
Мне надо бросить наркотики, алкоголь, никотин – расчистить Свою голову и излечить душу. Я должен буду чтить Мои собственные заповеди: не убий, не солги и так далее… И, прежде всего, Мне надо смирить гордыню – этот немыслимый парадокс, потому что именно гордыня привела Меня к открытию, что Я – это Я.
И тогда Я возьмусь за работу…
Машина шла по туннелю, сотканному из света, навстречу неслись другие, в ясных электрических конусах прозрачные, слитые в раскаленные вольфрамовые полосы придорожные фонари, Москва приближалась, сверкая гирляндами огней, ночь вступала в свои законные права: бульвары заполнялись голодными февральскими крысами, гулящими женщинами, убийцами, толпа копошилась, редея, к утру улицы опустели, остался мутный холодный свет, глубоко в метро с бронзовым скрипом ожила первая статуя, заскорузлые пальцы прокручивали русскую рулетку нагана, наверху паралитически дернул головой, стряхнув шапку серого снега, бронзовый Пушкин, грузно встал с кресла, сделал несколько тяжелых шагов, свалил решетку, даже не заметив ее, бронзовый Гоголь, будто разбуженный ящер, и вот уже улицы полнятся гулом – это идут, задевая карнизы зданий, памятники.
ПРИМЕЧАНИЯ
(By Billy Shears)
Jai Guru Deva Om – индуистское славословие учителю. Фраза из песни Джона Леннона ‘Across The Universe’.
Images of broken light which dance before me Iike a million eyes, that call me on and on across the Universe…
Ломающиеся световые образы, пляшущие передо мной, словно миллион глаз, зовут и зовут меня через Вселенную…
Фраза не закончена. Далее следует, после запятой:
Thoughts meander tike a restless wind inside a letter box, they tumble blindly as they make their way across the Universe.
Весь пассаж можно приблизительно перевести так: Хрупкие световые образы трепещут передо мной, словно миллион глаз, взглядов, они зовут меня дальше и дальше – через Вселенную, через миры, извиваясь, гремя, как беспокойный ветер в почтовом ящике, слепо тычась, кувыркаясь, и все же продолжая свой путь – через Вселенную, через миры.
‘Rubber Soul’ – «резиновая душа», название шестого альбома (1965). Soul – это также один из стилей негритянской эстрады.
I`d rather see you dead, little girl, than to be with another man – уж лучше бы ты умерла, моя девочка, чем ушла с другим. Из ‘RUBBER SOUL’.
‘Across the Universe’ – Через Вселенную. Песня из альбома ‘LET IT BE’ (изд.1970).
Песня сопровождает героя и является лейтмотивом романа. Ее текст воспроизведен полностью в разных местах романа, как в оригинале, так и в подстрочном переводе.
Exegi monumentum – я воздвиг памятник (лат.) Начало оды Горация (кн. 3, ода 30). Вольный перевод этой строки Пушкин использовал в известном стихотворении 1836 года.
Nothing`s gonna change my world – ничто не сможет изменить мой мир. Из припева к песне «Через Вселенную».
Лирическое Я песни, пропуская через себя образы Вселенной и через Вселенную летящее, само по себе остается неизменным, неуязвимым, что говорит о преимуществе субъективного над объективным, о власти духа над материей, возможности сознания творить собственную реальность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});