Никто, кроме тебя (СИ) - Ленская Ирис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 44
Мы бросились вслед за Михом на палубу. Здесь уже толпились притихшие матросы.
До меня доносились их перешептывания:
— Это настоящее корабельное кладбище!
— Скопище кораблей-призраков!
— Гибельное местечко. Надо уходить…
— Я чувствую холод…
— Что здесь происходит? — грозно нахмурился Дар.
— Капитан, я слышал об этом острове, — вышел вперед Тэн. — Всего лишь слухи…
Но Мих перебил его:
— Люди верят в эти слухи. Это местечко пользуется очень дурной славой. Море заносит сюда корабли без экипажа. Мертвые корабли. Те, что не затонули, а по какой-то причине нашли путь сюда. Даже говорят, что некоторые суда поднялись со дна морского… Чтобы оказаться здесь, у берегов этого гиблого места.
— Да-да, — подхватили его слова матросы. — Это их последняя стоянка! Посмотрите туда, капитан.
Мы подошли к бортику и вгляделись в непонятную темную массу, проступившую сквозь туман. Там виднелись какие-то остовы сцепленных между собой кораблей, болтались реи со свисавшими обрывками парусов. Унылое зрелище — ничего не скажешь!
Подул сильный ветер, от которого несло странным, пробиравшим до костей, холодом. И вдруг я услышала чей-то далекий мужской голос:
— Оставь свои страхи, освободи свой разум! Только так ты сможешь бороться за будущее.
Я обвела взглядом испуганных людей, посмотрела на Дариола. Тот молчал. Кажется, этот голос звучал лишь в моем сознании.
«Я должна попасть на этот остров. Все остальное не имеет значения. Мой сын звал именно сюда…Значит, нужно отпустить свой страх или встретить его. Лицом к лицу. Эти призраки не смогут меня остановить!»
— Дар, — потянула я профессора за рукав. — Отойдем?
Он молча кивнул и взял меня за руку. Мы отступили к трапу.
— Мне нужно попасть на этот остров! — выпалила я. — Прикажи спустить шлюпку.
Он бросил на меня испытующий взгляд и непоколебимо ответил:
— Нам вдвоем нужно попасть туда, Фиалка. Или ты собралась на подвиги без меня?
— Дар, понимаешь, у меня было видение. Аршез… мой сын сказал, что я смогу освободиться на острове Силы. Не знаю, что это значит, но ждать я не намерена. Надеюсь, активар все еще у тебя?
Дариол ласково провел рукой по моим волосам и притянул к себе.
— Да, моя хорошая. Мы поедем вместе. Возьмем с собой…
— Эй, Дар… — окрикнул моего профессора Мих. — Что вы решили? Люди волнуются… Обойдем вокруг острова или как?
— Готовь шлюпку, Мих. Это наше с Таишей паломничество. Мы чувствуем зов и должны следовать ему. Будем держать связь.
— Я с вами, — неожиданно раздался голос Тэна. — Хоть я и не маллорианец, но чувствую, что мне нечего бояться.
— И я, — откуда-то из тумана выступила фигура Шорра. — Как же вовремя мне удалось открыть портал!
— Шорр! — я оторвалась от Дариола и бросилась к нему. — Как же я тебе рада!
Он улыбнулся, подхватил меня и закружил в воздухе.
— Куда же я без тебя, Таиша?
Но шагнувший к нам Дариол прервал радостный момент.
— Как ты здесь оказался, Шорр? Тебе удалось попасть сюда через портал? Я думал, что артефакт работает только в одну сторону.
Я чувствовала, как моего партнера переполняет ревность.
«Дар, не хмурься. Я люблю Шорра как брата…» — я попыталась открыть свое сознание, чтобы образумить возлюбленного.
Не успел Шорр ответить, как снова подул сильный ледяной ветер, и моряки громко зароптали.
— Кажется, нам лучше поторопиться, иначе быть беде! — произнесла я, как только меня отпустил Шорр. — «Фиалку» нужно отвести подальше от острова. Дар свяжется с Михом, когда мы будем готовы вернуться обратно.
Кормовую шлюпку спустили очень быстро. Когда наша небольшая команда оказалась на борту, Дар и Шорр сели на весла. Мих и другие, оставшиеся на борту «Фиалки», молча глядели нам вслед, словно прощаясь навеки.
«Скоро я приду за тобой, Аршез, — повторяла я как молитву. — Где бы ты ни был, я найду тебя, сынок!»
Вставало хмурое солнце, пелена тумана, висевшая над водой клочьями, начинала потихоньку рассеиваться. Впереди по-прежнему виднелись прогнившие останки кораблей, от которых веяло могильным холодом. Мы медленно огибали их по большой пологой дуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Неожиданно из обрывков тумана выплыла огромная бригантина, на ее полуюте сидели, вцепившись в обрывки канатов, полуистлевшие скелеты.
Зажав рот рукой, я смотрела на эту ужасную картину. Святые небеса! Что же произошло на этом судне?!
— Не бойся! Мертвые не кусаются, — неуверенно пробормотал Тэн.
Снова завыл стылый ветер и к нам потянулись влажные щупальца тумана, словно предупреждая нас об опасности впереди.
И тут резкий голос Дара развеял эту призрачную фантасмагорию:
— Не бойтесь. Это всего лишь иллюзия! Чтобы остановить тех, кто пришел сюда с дурными помыслами. Посмотрите внимательно! Отбросьте все ваши страхи.
Он произнес почти в точности то же самое, что и голос в моем сознании на борту «Фиалки». Наверное, не я одна услышала эти слова… Хотела спросить об этом самого Дариола, но язык словно прилип к небу. Я не могла вымолвить ни слова. Лишь смотрела вперед на темный прогнивший остов судна.
Бригантина приближалась, мы шли на нее полным курсом.
«Отбрось свой страх, глупая трусиха!»
Я зажмурилась, открыла глаза и увидела как рассеивается дым. Судно исчезло, как и остальные полусгнившие корабли.
Теперь впереди вырисовывался пляж, покрытый черным вулканическим песком, а возвышающиеся над ним скалы казались неестественно зелеными.
Необычное место! Интересно, кто и зачем навеял эти жуткие иллюзии?
Словно отвечая на мои мысли, Дар обернулся и встретил мой настороженный взгляд:
— Те, кто создал эти фантомы, вряд ли были имперцами. Возможно, мы получим свои ответы, когда сойдем на берег.
Ах, да! Теперь мое сознание как на ладони и Дар читает меня, словно открытую книгу. Похоже, нам еще предстоит серьезный разговор… А пока главное — разгадать все тайны этого необычного острова!
Высадившись на подковообразной полосе черного песка, мы втащили шлюпку как можно дальше вглубь пляжа и решили немного осмотреться. Нас окружали поросшие зеленым мхом вертикальные стены, по которым стекали небольшие ручейки. Красиво, конечно, но как же пробраться вглубь острова?
— Нет, — покачал головой Тэн. — Забраться по этим стенам невозможно! Что же мы будем делать?
Я обернулась в поисках своего синеглазого рыцаря. А тот спокойно, не торопясь, шел в сторону огромных черных валунов. Словно почувствовав мой взгляд, Дар повернулся и помахал мне рукой. Приблизившись к камням, он присел на корточки. Мы с ребятами последовали за ним. Когда наша группа подошла, неугомонный профессор медленно водил по камням руками и чему-то улыбался.
— Что ты делаешь, Дар? — спросила я, усаживаясь рядом.
— Очень похоже на то, что перед нами очередная иллюзия, — вынес свой вердикт Дариол, поворачиваясь к нам. — Очень искусная. Вот, видите, здесь на самом деле начинаются ступени, которые ведут по склону обрыва. Мы можем подняться наверх, если найдем здесь лестницу… Но нельзя этого сделать вслепую.
ГЛАВА 45
Пока Тэн с профессором искали потаенную лестницу, мы уселись с Шорром на берегу, он положил свою голову мне на колени. Я теребила его светлые волосы, а паренек рассказывал, как уходил из дворца после бала. Говорил, что после моего исчезновения, дворец показался ему чужим и холодным, несмотря на обилие и яркость света и красок.
— Я сразу понял, что мне там больше нечего делать и моя миссия закончена! — продолжал он.
Я благодарила его за смелый поступок — за участие в моем спасении.
На что Шорр ответил:
— Я же обещал тебе тогда, после пещер, что всегда приду к тебе на помощь, где бы ты ни была… Да я бы отбил тебя у любого парня, Таиша… Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь! Но против профессора я бессилен. Потому что уважаю его. А он слишком тебя любит. Да и ты его… Посмотри на Дара, он ходит возле этих камней сам не свой, глядя, как мы сидим тут с тобой, чуть ли не в обнимку…