Человек семьи - Робин Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Послушай, сегодня мне надо изучить целую прорву лекций, – сказал он на ходу. – Но сигаретка была совершенно великолепна. Мне бы хотелось заглянуть к тебе еще как-нибудь.
Элли понимающе улыбнулась.
– Вот и загляни, – сказала она. – И не забывай: растения не пожирают людей. А я их ем.
Глава 2
Пату нравились почти все студенты, с которыми он общался в колледже, но его симпатии не распространялись на Шарфа. Этот денди с острыми чертами лица всегда одевался слишком щеголевато. Никогда не упускал возможности сверкнуть этикеткой от братьев Брукс или Чиппса. Все должны были знать, какие дорогие кашемировые жакеты или туфли от Гуччи он может себе позволить.
В колледже он то щеголял в своих импортных английских пиджаках и кашемировых свитерах, то появлялся в белом университетском кардигане, серых фланелевых брюках и белых башмаках из оленьей кожи. Если он и пользовался какой-то популярностью, то только благодаря своей осведомленности в баскетбольных играх. Иногда Шарф мог весьма точно намекнуть на исход какой-нибудь предстоящей игры. Он, видимо, зарабатывал весьма неплохо, занимаясь организацией коллективных ставок на баскетбольные или футбольные игры, в зависимости от сезона. Было похоже на то, что лекции он вообще не посещал.
Пат намеренно льстил тщеславному Шарфу по поводу его одежды:
– Эй, где ты раздобыл этот потрясный шотландский пиджак? Неужели пошил на заказ?
С продуманной осторожностью в присутствии Шарфа он хвастался бесплатными билетами на разные атлетические игры и притворно восхищался его феноменальной способностью предвидеть исход игры. Артур предполагал, что Шарф действительно участвует в каких-то махинациях с играми и советовал Пату активно поддерживать с ним дружеские отношения.
Артур снабжал Пата всеми необходимыми билетами. Ведь перед играми, интересуясь у Шарфа о возможных результатах, можно было напасть на след главных махинаторов.
Однажды Шарф, известный скряга, несмотря на очевидную безбедность, весьма удивил Пата, предложив ему сходить на матч между Эззардом Чарльзом и Джо Луисом на стадион Янки. Пат был потрясен: билеты на этот матч вот уже месяц были предметом вожделения любителей бокса во всем городе.
– За сколько? – спросил Пат.
– Знаешь, – с некоторым смущением ответил Шарф, – мне этот билет подарили друзья. Тебе он обойдется бесплатно. Только мне хотелось бы пойти на матч с тобой. Дело в том, что у меня с собой будет довольно большая сумма наличными.
– Значит, хочешь, чтобы я послужил тебе телохранителем?
– Можно смотреть на это приглашение и таким образом.
– А почему ты выбрал именно меня? – допытывался Пат.
Шарф улыбнулся и игриво хлопнул его по бицепсу.
– Что это за деньги? – спросил Пат. – Ведь так поздно тотализатор уже не принимает ставки? Или ты планируешь отхватить большой куш?
Пату пришлось выпить с Шарфом четыре рюмки скотча, прежде чем удалось выдавить из него правду, не создавая впечатления, что он в ней сильно заинтересован. Наконец тщеславие возобладало в Шарфе над осторожностью:
– Слушай, мы снова готовимся к баскетбольному сезону. Для этого нужны большие деньги. Часть этой суммы у меня есть, и ее надо передать в общий фонд, понимаешь?
– Вы что, организовали нечто вроде букмекерской конторы на коллективных началах?
– Вроде того. Занимаемся подобными делами вот уже пару последних лет. Именно таким образом я нажил себе состояние. Нам все время везло на ставках!
– Ну, думаю, что если серьезно изучать каждую игру... – начал было Пат.
– Ах, все это сплошная чушь собачья, – не стерпел Шарф. – Мы получаем внутреннюю информацию и на ее основе распространяем нужные нам слухи. Тот парень, которого я подкармливаю, имеет доступ к каким-то другим людям. А те, в свою очередь, связаны с некоторыми игроками в Кентукки, Брайэм Янг и даже здесь, в Нью-йоркском университете.
– Значит, тот парень, с которым ты встретишься на матче, – ведущая фигура в вашем деле? – спросил Пат.
– Ну, знаешь ли, мне неизвестны все подробности. Но думаю, что именно он и есть босс, по крайней мере, в нашей части страны. Это дело, которое не контролируется мафией, понимаешь? Догадываюсь, в какую бы ярость пришли мафиози, если бы узнали, что творится у них под носом!
– Думаю, в этом ты совершенно прав, – согласился Пат.
– Так вот, я должен пронести на стадион около девяти тысяч. Мне вовсе не улыбается перспектива оказаться в этой толпе одному без всякой защиты.
– Не хотелось бы мне вмешиваться в столь сомнительные дела, – нерешительно произнес Пат.
– Ох, да в этом нет никакой опасности. Я проделывал такие операции несколько раз, не привлекая никого в помощь. Но на этот раз, как мне кажется, просочились какие-то слухи об этой сделке, поэтому невредно было бы иметь кого-нибудь рядом. Ты кажешься мне крепким парнем. Я наблюдал на днях за тобой в гимнастическом зале. Ты показался мне весьма стоящим боксером.
Внезапно Пат понял, что Шарф – педераст.
* * *На следующий день Артур Марсери встретился в клубе с Патом для обычной игры в джин. Артура весьма заинтересовали эти новости.
– Ты знаешь, где произойдет эта встреча? – спросил он.
– Не имею понятия и не думаю, что он предупредит меня заранее, – ответил Пат.
– Ладно, – сказал Артур, – давай встретимся завтра, я постараюсь обдумать план действий.
На самом деле разработка плана заняла два или три дня. Но он показался верхом совершенства всем: и Пату, и департаменту, и Семье.
Пат встретился с Шарфом на условленном углу Восьмой улицы. На стадион они поехали в "меркюри" Пата, и это обстоятельство произвело на Шарфа большое впечатление. В тот вечер на стоянке перед стадионом было много пустых мест. Всего около двадцати двух тысяч зрителей рассеялись по всему огромному пространству стадиона.
О предстоящем матче распространялось множество неясных олухов, но не чувствовалось напряжения, обычно предшествующего матчам прославленных боксеров-тяжеловесов.
Джо Луис располнел – ему уже исполнилось тридцать шесть лет. Все желали ему победы. Эззард Чарльз – бесцветный призовой боксер, не имевший настоящего стиля – был моложе и сильнее прославленного соперника.
Луис выглядел медлительным и усталым почти с самого начала матча. Он топтался на ринге в своей обычной, подкрадывающейся манере и обрушивал на Чарльза целые серии крепких ударов левой, пытаясь достичь положения, из которого смог бы одним ударом уложить противника. В четвертом раунде пару раз казалось, что он вот-вот одолеет противника. Но сделать это ему не удалось. Чарльз был несокрушим. После пятнадцати изнурительных раундов Луис, стоя в своем углу ринга с опущенной головой, выслушал единогласное решение судей в пользу Чарльза.
Джо сказал окружившим его репортерам: "Никогда больше не ступлю на ринг".
На матче Пат расслабился, перебрасываясь с Шарфом шуточками о боксерах. Старался не думать о тяжелом "смите-и-вессоне" в кобуре, прижатой к спине. Когда этот вечер закончится, уже не будет иметь никакого значения, было ли при нем оружие. Его тайное обличье все равно будет раскрыто.
– Где ты встречаешься с этим парнем, Шарф? – спросил Пат, когда матч закончился.
Шарф оглянулся по сторонам.
– На стоянке после матча, на Сто шестьдесят первой улице.
Встреча не могла пройти столь незаметно, как на то рассчитывал человек Шарфа. После окончания матча большая часть зрителей сразу начала протискиваться через все выходы, и стадион быстро опустел. На трибунах не было обычного мусора – обрывков программок, огрызков хлебцев от бутербродов с сосисками. Пату с Шарфом удалось довольно быстро выбраться со стадиона.
– Он говорил, что будет ждать меня у билетного киоска, – сказал Шарф.
Когда они проходили через турникеты, Пат увидел коротконого, плотного мужчину ростом примерно в пять футов шесть дюймов в шелковом костюме и соломенной шляпе с узкими полями. Он стоял за стеной восьмиугольной будки билетного киоска.
– Шарф? – спросил незнакомец.
Услышав его голос, Шарф вперился глазами во тьму:
– Это вы, Мэнни?
– Да. Пошли отсюда. А это кто с вами?
– Это друг. Он осведомлен о нашей встрече.
– Я же предупреждал, чтобы с вами никого не было!
– А вы что же думаете, что я сумасшедший? И не собирался приходить сюда один с такими...
– Хорошо, хорошо. Только успокойтесь. Будем надеяться, что вы не совершили ошибку.
Они пошли в направлении к наземной станции метро на Джером-авеню. Видимо, парень намеревался произвести обмен на открытом пространстве стоянки, но это не входило в планы Пата. Он вглядывался во тьму, пытаясь обнаружить, где прячется его человек, но здесь практически было невозможно укрыться.
– Давайте обождем немного, – предложил Пат. – По-моему, лучшее место – прямо здесь, за билетным киоском. Пусть только схлынет толпа.