Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Странствия дракона - Энн Маккефри

Странствия дракона - Энн Маккефри

Читать онлайн Странствия дракона - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 109
Перейти на страницу:

— Но я не вижу особого смысла, чтобы писать таким образом. — Ф'лар указал на ленту между роликов. — Ведь ты говорил мне…

— Да-да, конечно. Но когда я нажимаю на эту ручку, другие устройства в Кроме и Айгене воспроизводят такую же надпись.

— Пожалуй, это быстрее полета дракона, — с благоговением прошептала Лесса. — Что здесь сказано? И как получаются эти линии? — Она осторожно коснулась пальцем ленточки, и на серой поверхности появилось красное пятно.

Кузнец удовлетворенно хмыкнул.

— Такой материал изготовить нетрудно. Он легко реагирует даже со слабыми кислотными выделениями твоей кожи.

— Вот явное свидетельство — какой у тебя характер, моя дорогая, — усмехнулся Ф'лар.

— Приложи свой палец, и увидим, что будет, — велела Лесса, сверкнув глазами.

— То же самое, — заметил мастер. — Эта лента сделана из натурального продукта, литмуса, его добывают в Айгене, Керуне и Тиллеке. Мы использовали его и раньше — для проверки кислотности растворов. Тут, под рукояткой, находится пропитанный кислотой стержень; когда он касается ленты, на ней возникает метка, и мы можем прочитать послание.

— А зачем эта проволока?

Кузнец приподнял моток прекрасно выделанной проволоки, присоединенной одним концом к устройству, другой был протянут к окну в стене мастерской. Теперь Ф'лар и Лесса обратили внимание на столбы, которые тянулись к далеким горам в направлении Крома.

— Она связывает наш передатчик посланий с таким же прибором в Кроме. Другая линия ведет к Айгену. Я могу послать сообщение в Кром, в Айген или в оба пункта одновременно с помощью специального переключателя.

— Куда же ты послал это? — спросила Лесса, показав на ленту.

— Никуда, моя госпожа. Переключатель стоял в положении приема. Видишь, как это удобно. — Фандарел легким движением пальцев покрутил ручку переключателя.

В этот момент две женщины в тяжелых кожаных одеяниях, которые носили работники мастерской, вошли в комнату с подносами в руках. Одна из них поставила тяжелый поднос на край стола рядом с песчаным лотком. Затем отпихнула разглядывавшую передатчик Лессу и повелительным жестом приказала своей помощнице подождать, пока на столе будет очищено место для второго подноса. С полным пренебрежением сдвинув в сторону бумаги и инструменты, она пару раз взмахнула полотенцем и удовлетворенно кивнула головой. Второй поднос был водружен на стол, после чего обе женщины стремительно исчезли — прежде чем Лесса, пораженная такой грубостью, успела произнести хотя бы слово.

— Я вижу, ваши женщины отлично обучены, Фандарел, — мягко сказал Ф'лар, поймав негодующий взгляд своей подруги. — Не говорят, не кокетничают и не претендуют на внимание.

Терри хихикнул, освободил одно кресло от груды одежды и предложил Лессе сесть. Ф'лар поднял перевернутый табурет, в то время как Терри вытащил из-под стола еще один, ловко зацепив его ногой, и уселся. Движения его свидетельствовали о долгой практике. Фандарел, когда еда оказалась наконец перед ним, набросился на горячее.

— Значит, связь осуществляется по проволоке, — сказал Ф'лар, отхлебнув кла, который Лесса разлила по кружкам. — И сколько же понадобилось времени, чтобы протянуть линию отсюда, скажем, в Кром?

— Мы не совались в эту работу, — ответил Терри вместо своего мастера, чей рот был набит едой. — Столбы ставили работники из обоих холдов, и теперь их владетели могут связаться друг с другом в любой момент. Было довольно трудно наладить производство проволоки и изготовить ее в нужном количестве.

— Вы просили Ларада о помощи? Он согласился?

Терри скорчил гримасу.

— Лорд Ларад интересуется больше тем, сколько огнеметов мы можем для него изготовить или как получить урожай побогаче.

Лесса поднесла ко рту кружку и с трудом проглотила кислый напиток. Хлеб был комковатый и плохо пропеченный, в мясных колбасках попадались огромные куски несъедобных хрящей, но оба кузнеца ели с аппетитом. Итак, небрежность и неряшливость служанок — да еще такая пища…

— Если лорд поставляет вам такие припасы в обмен на метатели пламени, я бы на вашем месте отказалась иметь с ним дело, — выпалила Лесса. — Смотрите, даже фрукты гнилые!

— Лесса!

— Хотела бы я знать, как вы сумели столького достичь, если вас почти не кормят. Собственно, как вы вообще сумели выжить? — продолжала она, игнорируя возглас Ф'лара. — Как зовут твою жену? — Она повернула голову к Фандарелу.

— Лесса! — повторил Ф'лар, и строгие нотки скользнули в его голосе.

— Не надо жены, — пробормотал кузнец, — я… — Остальное разобрать было невозможно, так как он продолжал энергично жевать.

— Ну, тогда вашей домоправительнице следует получше присматривать за питанием.

Терри проглотил кусок и сказал:

— Наша домоправительница — неплохая кухарка, но она предпочитает пачкать пергамент, записывая, когда и сколько мы съели.

— Но какая-нибудь другая женщина могла бы…

Терри скривил рот.

— Мы так загружены всеми этими дополнительными проектами, — он кивнул в сторону передатчика, — что любой, кто может оказать помощь в работе…

— Что ж, у меня достаточно женщин в нижних пещерах, — задумчиво сказала Лесса. — И я, пожалуй, пошлю сюда Кеналу вместе с двумя ее подружками. Однако, — добавила она многозначительно, — они получат приказ заниматься только вашим питанием — и ничего больше!

Терри вздохнул с явным облегчением и отодвинул в сторону тарелку с колбасками.

— А сейчас я пойду и сама приготовлю кла, — продолжала Лесса; ее негодование показалось Ф'лару забавным — уж он-то знал, кто управляет домашним хозяйством Бендена! — Да, приготовлю сама! Как можете вы пить такую гадость! Не понимаю!

Она выскочила с кувшином за дверь, и последние слова ее сердитого монолога долетели до изумленных слушателей уже со двора.

— Пожалуй, она права, — сказал Ф'лар, улыбаясь. — Даже в самые тяжелые времена Вейр не получал ничего подобного.

— По правде говоря, раньше я не обращал внимания на еду, — сообщил Терри, пристально рассматривая содержимое своей тарелки.

— Это заметно.

— Мне и при таком питании удается сохранить форму, — примирительно заметил Фандарел и одним богатырским глотком осушил полкружки кла.

— Но в самом деле, разве вам так трудно найти подходящих женщин?

— Видишь ли, нас в первую очередь интересуют те, кто имеет сноровку и способности к ремеслу, — вступился Терри за своего главного.

— Я не собираюсь критиковать ваши обычаи, мастер Терри, — мягко заметил Ф'лар.

За столом наступило молчание. Затем Терри хлопнул ладонью по стопке пергаментных листов и сообщил:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Странствия дракона - Энн Маккефри торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит