Возвращение в долину - Саша Урбан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В соседней комнате что-то упало и покатилось. Чарли невольно вздрогнул и тихо спросил:
— Иви, все в порядке?
Ответа не последовало. Чарли бросил неуверенный взгляд на дверь, потоптался на месте, потратил пару секунд на раздумья и отправился вслед за Иви. Женщина обнаружилась в мастерской, она пыталась за один раз унести несколько талмудов и мешок с камнями. Хрустальный шар валялся в углу, и Иви изо всех сил пыталась его поднять.
— Давайте, я помогу, — Чарли быстро наклонился и подобрал гладкий холодный камень, весивший как пара кирпичей.
— Ой, да ладно тебе, — отмахнулась Иви и передала ему позвякивающий мешочек. — И еще вот.
В ладонь лег черный гладкий камень с заостренным концом.
— Из этого можно дом построить, — выдохнул Чарли сквозь стиснутые зубы.
— Не все выдержат такой энергетический фон, — хихикнула Иви. Блеклое пятно света пробежалось еще раз по стенам и полкам, Иви довольно хмыкнула и, перехватив поудобнее книги, скомандовала идти к выходу.
У двери она замерла. Так резко, что Чарли чуть не налетел на нее.
— Что там? — прошептал он. — Полиция?
— Хуже, — пискнула Иви, указывая в окно. Чарли чуть отодвинул занавеску и скривился. Три мелкие сгорбленные фигурки качались на ветках орешника, растущего в саду семейства Делвал.
С непривычки их можно было принять за уродливых птиц, но стоило фигурам зашевелиться, Чарли смог различить кривые руки и ноги, вывернутые плечи. Надвинутые на головы капюшоны.
— Их послал Ричард?
— Кто знает, может, они просто залезли пакостить, — прошептала Иви. — Фейри…
— Мне всегда казалось, что у них должны быть крылья.
— Сейчас не тот момент, чтобы рассуждать об этом, — хмыкнула Иви и вышла на кухню. Чарли пригнулся. Ему показалось, что одна из фигур повернула голову. Он готов был поклясться, что увидел зеленые огоньки глаз. Кожу стянул ледяной ужас.
Чарли словно стал героем одного из фильмов ужасов. Обстановка располагала — старый дом, глубокая ночь, странная женщина в качестве единственного компаньона. Но о побеге не могло быть и речи.
Чарли приподнял голову и выглянул в окно. Дерево, до этого оккупированное фейри, на этот раз стояло абсолютно голое. Молодой человек выдохнул. А в следующую секунду увидел их на лужайке. Прямо напротив дома. Они сидели на корточках и сторожили дорожку.
— Иви, — слабо позвал он, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
Тяжелые тучи на небе разошлись, выпуская вперед луну. И в рассеянном серебристом свете Чарли смог рассмотреть их уродливые лица с искореженными чертами, огромными ртами и торчащими наружу зубами.
Три пары глаз светились, как тлеющие угли.
— Иви, а что могут сделать фейри взрослому человеку?
— Все, что угодно, но чаще они просто сводят с ума, — ответила женщина, возвращаясь с шуршащим пакетом. Она застыла, глядя на фигурки за окном. На ее лице показалась странная улыбка. — Ну, ничего страшного. Нам до бедлама не так долго осталось.
Она направилась к двери. Чарли перехватил ее руку.
— Мы что, просто выйдем к ним?
— В дом они проникнуть не могут, — спокойно пояснила Иви. — Но сидеть тут до утра не вариант. Надо их отвлечь. Справишься?
Чарли даже не знал, что ответить на это, просто хлопал глазами, пытаясь понять, а что он может сделать в этой ситуации.
— Мне казалось, что ведьма тут — ты.
— Простые люди тоже могли перехитрить фейри. Ты что, сказки не читал? — женщина тут же забрала у него мешок с камнями. Потом запустила руку в пакет с кухни и достала солонку. Протянула ее Чарли. — Вот, черная вулканическая соль. Помогает от всего.
— И что мне с ней сделать?
— Опиши круг и загони туда фейри. Оставь себе лазейку, а потом засыпь и ее, — она просияла. — Заодно и порепетируем.
— А ты что будешь делать? — тряхнул головой молодой человек.
Вместо ответа Иви принялась звенеть своими бесчисленными кольцами и браслетами. Она снимала украшения одно за другим, нежно целовала и зажимала в кулак.
— Отвлекать их. Выходи следом за мной.
И, не тратя больше ни секунды на подробности, Иви вышла за порог, поправив болтающиеся за плечами сумки. Чарли остолбенело наблюдал за ней. Фейри приподнялись на мысочки, завидев женщину. Три хищные улыбки сверкнули в лунном свете.
— А что тут у нас за малыши, — проворковала Иви, останавливаясь ровно перед ними. Она чуть завела руку назад, показывая Чарли, мол, «жди».
Фейри приблизились к ней. Начали обступать, но бросаться не торопились. Они напоминали бродячих собак, которые сперва клянчат, а потом уже бросаются на человека.
— Какие вы крошечки, — продолжала умиляться Иви. Чарли готов был поклясться, вот-вот все трое улягутся на траву пузами кверху. — Даже говорить не научились. Видимо, жили совсем одни.
Она присела на колени перед ними, так, что глаза оказались на одном уровне.
— У таких малышей должны быть хорошие игрушки. У вас есть игрушки?
Вместо ответа послышались несколько частых сиплых выдохов. Один из фейри помотал головой. Иви понимающе кивнула.
— Ну, ничего страшного. У тети Иви есть игрушки. Вы же любите блестяшки? Вот, смотрите, — она раскрыла ладонь, усыпанную украшениями.
Фейри, как маленькие обезьянки, принялись хватать кольца, браслеты. В их маленькие ручки не помещались все украшения сразу, но они отчаянно пытались захватить как можно больше, отпихивали друг друга и рычали. Один повалил другого, третий попытался поднять распавшиеся по жухлой траве безделушки. Иви обернулась и кивнула Чарли. Молодой человек на цыпочках вышел из дома и, перевернув солонку, принялся обходить дерущихся фейри по широкому кругу.
Иви довольно кивала на каждый его шаг. Наконец поблескивающий в темноте круг из соли замкнулся. Иви поднялась на ноги и, продолжая умиленно ворковать, двинулась к Чарли.
— Малыши, не ссорьтесь, там на всех хватит. Нужно же делиться. Я принесу вам еще, — стоило ей переступить через черту, фейри отвлеклись от своей потасовки. Три пары глаз впились в Иви и Чарли, а через секунду маленькие бандерлоги на четвереньках бросились на перехитривших их людей. Чарли, недолго думая, схватил Иви за плечи и завел себе за спину, уверенный, что сейчас когтистые руки доберутся до его груди и горла, вонзятся в ткань и мышцы. Но вместо боли последовал лишь вой.
Фейри замерли у черты, будто встретили опору. Они колотили и царапали невидимую стену, пытались прогрызть ее, скалились и рычали.
— Пойдем быстрее, — скомандовал Чарли. Страх