Дымовое кольцо - Ларри Нивен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю эту ракету, — произнесла Карлот. — «Дровосек». Папе это совсем не понравятся. Проклятье, они же могли пробыть снаружи еще по крайней мере целый год. — Она заглянула ему в глаза. — У нас осталось не так много времени, чтобы побыть вместе. «Дровосеком» владеет семья Белми. Папа хочет, чтобы я вышла замуж за Раффа Белми.
— И ты согласишься?
— Заткнись. — Она ухватилась за его рубашку и притянула к себе. — Я не хочу думать об этом. Просто ничего не говори, — выдохнула она, и он молча повиновался. В голове у него промелькнуло, что неплохо бы сообщить обо всем увиденном Бусу. Но это может и подождать…
«Гиросокол» без труда обнаружил бревно: размеры больше, чем обычно, обе кроны отделены. Оно набирало жар: волнистая линия пара позади него только лишь начинала принимать очертания арки. Ракета, должно быть, скрыта стволом.
— Приборы. — Уилер начал отдавать распоряжения. — Раис, просчитай наш встречный ход. Мерфи, нейдар. Эта темная выпуклость на дереве…
— Вижу ее, сэр.
Он ждал и продолжал наблюдать. Его команда действовала хорошо, в особенности Мерфи. Ей еще не приходилось пользоваться нейдаром в полевых условиях. Она двигалась медленно, но не совершила пока ни одной ошибки. Это хорошо отразится на карьере Уилера.
— У этого пятна плотная структура. Металл, — доложила она. — Килотонны.
— Теперь ракета.
— Я ничего не вижу…
— Сразу за серединой ствола.
— О! Я же могу смотреть сквозь дерево! — Она настроила прибор. — М-м-м… Что-то есть… Металл, но немного. Железное сопло нашей ракеты дало бы подобный сигнал.
— Раис?
— Надо поддать жару, Старшина. Пятьдесят градусов по планару, ноль по осевой, какая-то сотня качков, и мы пройдем как раз рядом с ними.
— Поддай жару, потом собери всех. Пилот Раис, ты в кабине, на приборах. Мерфи, качать.
На «Гиросоколе» было расположено сразу несколько баков: один с алкоголем и два с водой. Его система клапанов в свое время была снята с древнего ГРУМа. В дальних полетах, как правило, воду впрыскивали в алкогольное пламя, чтобы достичь большего накала. Водой можно было заправиться на любых станциях, расположенных за пределами Адмиралтейства. С алкоголем возникали некоторые сложности, хотя некоторые племена счастьеногов возили с собой алкогольные перегонные кубы для торговли с Адмиралтейством.
Уилер и Джимсон тщательно привязались к рулевой платформе сразу над двигателем. Мерфи начала крутить педали. Педали можно было поставить повыше, но от карликов на велосипедах всегда требовалось больше силы, чем от обычного человека. Уилер сунул руку в поток воздуха, пробуя его силу, и прибавил алкогольное пламя. Прежде чем увеличить приток воздуха, он собственноручно проверил крепления своей команды.
Последовал сильный рывок — Старшина даже пошатнулся. Он добавил в пламя воды. Тяга еще усилилась, ноги окатило волной жара.
— Хватит! — крикнул из кабины Раис.
Старшина Уилер нагнулся к находящемуся возле ног клапану, перекрывающему подачу алкоголя. Рев перешел в шипение: вода на раскаленной поверхности быстро испарялась. Так, теперь водный клапан. «Гиросокол» летел вперед.
Бревно значительно приблизилось, ускорение больше не нужно. Взяв бинокль, Уилер увидел две человеческие фигурки на ближней к ним стороне ствола.
— Похоже, они нас даже не замечают, — усмехнулся он.
Мерфи подняла свой бинокль. Спустя некоторое время она сказала:
— У них еще будет время.
Она смотрела на дерево, пока Старшина не увел их всех в кабину.
Судно Флота было куда больше по размерам и гораздо более сложно устроено, чем «Бревноносец». Оно прибыло вместе с волной теплого пара и зависло в сотне метров над стволом. От него отделились четыре фигурки и поплыли к гражданам.
Команда «Бревноносца» терпеливо ожидала, собравшись рядом с кабиной.
— Быстро они, — заметила Дебби.
Бус хмыкнул:
— Никогда не пытайся состязаться с флотскими. Крылья, которые они используют, отличаются от наших, а людей отбирают во Флот главным образом по силе ног.
Они уже подлетели совсем близко. Разер внезапно судорожно схватил Буса за руку.
— Бус, на них серебряные костюмы!
— А! Разер…
Разер ослабил хватку.
— Прости.
— Ты присмотрись получше. Это всего лишь форма Флота.
— Но они так похожи…
— И, тем не менее, это всего лишь форма. В Адмиралтействе хранятся три вакуумных костюма, но мы не такие важные персоны, чтобы нас к ним подпустили. Кстати, они бы не отказались и от четвертого.
Еще ближе. Костюмы не полностью закрывали представителей Флота. На всех были надеты шлемы, защищающие голову и отчасти плечи, с отверстиями для лица. На некоторых висело еще по несколько пластин. Один из них был карликом.
А их крылья! Немного загнутые вперед, по форме ступни, кроме того, складывающиеся при взмахе, а когда нога шла назад, вновь раскрывающиеся. «Ученому следовало бы полюбоваться на них», — подумал Разер.
Даже коснувшись коры, они не стали снимать крылья.
Карлик оказался женщиной. Еще до того, как она сняла шлем, из-под него показались рыжие волосы. Бледная кожа, вздернутый носик, острый подбородок; волосы ее походили на языки пламени, окутывающие пылающее дерево. Ее грудная пластина на несколько сантиметров вздымалась над грудью. Она была лет на пять-шесть старше Разера и примерно его роста.
Девушка поймала его взгляд и улыбнулась. На какой-то миг он даже ходить разучился. Ее голубые глаза смеялись.
Разер вспыхнул, но Карлот заметила это, и он поспешно отвернулся и принялся разглядывать высокого-высокого человека, который быстро приближался к ним.
Его шарообразный шлем по размерам был значительно больше головы и в точности походил на шлем серебряного костюма, только без лицевого щитка. Отдельные изогнутые пластины защищали бедра, спину и верхнюю часть рук. Они были вырезаны из дерева и покрыты серебряной росписью, и только та часть, что закрывала голову и плечи, была сделана из закаленного металла. Широкий нос, смуглая кожа, черная шапка волос — он вполне мог принадлежать к родне Буса.
Он сразу узнал Буса (и не обратил ни малейшего внимания на его команду):
— Бус Сержент? Ты, может, еще помнишь меня? Старшина Уилер. Добро пожаловать домой.
— Рад снова видеть вас, Старшина. Вы помните Карлот…
— Добрый день, Старшина Уилер, — ослепительно улыбнулась она.
— О да, а ты выросла, Карлот.
— Остальные — Клэйв и Разер, граждане с Дерева Граждан, оно в нескольких сотнях километров к западу от нас. Дебби Картер мы наняли перед самым отлетом.
Разер совсем не умел знакомиться с новыми людьми. Бус подробно описал ему, что надо делать в таких случаях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});