Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Франчески заблестели от слез.
– Как он добр! – вздохнула она.
– Да, – подтвердила Терца. – И очень любит вас, несмотря на ваше поведение.
Послышался торжественный призыв труб. Синьор Пьетро д’Анджело взял дочь за руку и медленно повел по центральному проходу к алтарю, где ждали герцог и его сын. Франческа нервно сглотнула и, не чувствуя под собой ног, зашагала навстречу судьбе. Старший из мужчин тепло, приветливо улыбался, а младший смотрел сосредоточенно и серьезно, даже мрачно. Что ж, понять чувства жениха не составляло труда, ведь побег невесты означал открытый протест против его намерения жениться. Несомненно, дождаться возвращения беглянки приказал отец.
Нетрудно было заметить, что Рафаэлло недоволен, но, как примерный сын, исполняет волю отца.
Мимо многочисленных гостей, каждый из которых не сводил с нее глаз, Франческа медленно шла к угрюмому жениху и раздумывала, какой стала бы ее жизнь, если бы она связала судьбу с Карло, своим любимым охотником, и осталась с ним в лесу. Уж он-то точно не стоял бы возле алтаря словно обреченный, а улыбался широко и лучезарно – так, что сердце ее пело бы от радости и предвкушения счастья.
Теперь уже Франческа не сомневалась, что с легкостью смогла бы отказаться от прежней жизни, как сделала это старшая сестра Бьянка. Отказаться ради любви. Но для любви было уже слишком поздно. Предстояло исполнить долг, и она его исполнит. Проходя мимо матери, Франческа заметила, что Орианна деликатно прикладывает к глазам белоснежный кружевной платочек, однако едва взгляды встретились, вместо слез в прекрасных глазах блеснул триумф. Наконец-то синьора Пьетро д’Анджело добилась своего, и скоро вторая дочь станет герцогиней Террено Боскозо. Теперь уже Лючана и Джулия займут достойное место на брачном рынке. Франческа слегка кивнула, показывая, что все понимает.
Они подошли к мраморным ступеням перед величественным алтарем, где ждали герцог и Рафаэлло. Без единого слова Джованни Пьетро д’Анджело вложил руку дочери в ладонь жениха и отошел, чтобы встать рядом с супругой.
Старый епископ Террено Боскозо провел брачную церемонию с помощью отца Сильвио. Рафаэлло отвечал на вопросы сильным, энергичным голосом; голос Франчески звучал столь же уверенно. Она не собиралась шептать клятву, как жеманная кокетка. Если уж суждено выйти замуж за этого человека, то пусть о ней узнает весь мир. Жених явно не ожидал услышать громкий, твердый голос, и на красивом лице мелькнуло удивление.
Наконец, к огромному облегчению Франчески, долгая церемония подошла к концу. Молодые супруги поднялись с алых бархатных подушек, на которых преклоняли колена в молитве. Соборные колокола зазвучали в праздничном перезвоне, и их тут же поддержали колокольни окрестных церквей. Епископ произнес напутственные слова, благословил новобрачных, и теперь уже Рафаэлло повел Франческу между рядами. Он не произнес ни слова, а начинать разговор первой она не собиралась.
Они спустились по парадной лестнице и подошли к ожидавшему отряду гвардейцев. Супруг легко взлетел в седло, предоставив изумленному капитану поднять Франческу на белую лошадь. Она тихо поблагодарила, и тот смущенно зарделся. В сопровождении церемониальной гвардии новобрачные отправились по улицам города, где их шумно приветствовали толпы счастливых людей. Со всех сторон неслись искренние пожелания добра и процветания будущему герцогу и его молодой супруге. В ответ Франческа улыбалась и дружески махала затянутой в кружевную перчатку рукой.
Несколько раз толпа обступала их так плотно, что приходилось останавливаться. Дети дарили Франческе цветы и старались прикоснуться хотя бы одним пальцем, а она гладила их по головам и посылала воздушные поцелуи, отчего крики становились еще громче. Казалось, людей на улицах прибавилось: они заполнили всю дорогу, вплоть до подъемного моста. Возле него лошади остановились.
Рафаэлло спешился, вновь предоставив капитану помочь Франческе. Она начинала сердиться. Какое право он имеет обращаться с ней так грубо, да еще на глазах у всего народа? Но в этот миг супруг галантно предложил руку и повел в парадный зал, где уже собрались приглашенные на свадебный пир гости. Франческа услышала восторженный писк, обернулась и попала в объятия Луизы ди Генуя, теперь уже жены Валианта, лучшего друга Рафаэлло.
– Ах, до чего же я рада вновь тебя видеть! – радостно воскликнула Луиза.
Франческа на шаг отступила и посмотрела на огромный живот подруги.
– А ты-то хороша! Когда же малыш появится на свет?
– С минуты на минуту, – со смехом ответила счастливая Луиза. – Валиант хотел, чтобы наследник родился в его поместье Спонде ди Фьемме, но я отказалась уезжать из замка до тех пор, пока ты не вернешься и не выйдешь замуж. А теперь уже не могу уехать, да это и хорошо, потому что хочу, чтобы ты стала крестной матерью. Согласна? О, пожалуйста, скажи, что согласна!
– Конечно, согласна, – ответила Франческа. – Для меня это большая честь.
– Познакомь меня со своей подругой, – послышался рядом голос Орианны Пьетро д’Анджело.
– Да, мама. Это Луиза Мария ди Генуя. Она замужем за лучшим другом моего супруга, Валиантом. Собственно, из-за нее-то Рафаэлло и выбрал меня. Соперничать с товарищем он не мог, а француженка оказалась настоящей дрянью. У него просто не осталось выбора. Так что, вернувшись во Флоренцию, не спеши хвастаться грандиозным успехом. Синьор Чезаре выбрал меня не за красоту и даже не за обаяние, а от безысходности.
Смущенная прямотой дочери, Орианна густо покраснела.
– Франческа! – только и смогла вымолвить она.
– Мама необычайно гордится моим браком, Луиза, – продолжала молодая супруга. – Видишь ли, моя старшая сестра, как только овдовела, сразу сбежала с крайне неподходящим человеком. Вина его заключается в том, что по национальности он турок. И с тех пор мы больше не говорим о Бьянке. Правда, мама? Поэтому мой брак с сыном герцога Тита – настоящая удача для нее. Разве не так, мама?
– Не будь жестокой, Франческа, – ледяным тоном ответила Орианна. Такого поведения она не ожидала. – Развязность тебе не к лицу, особенно в такой счастливый день.
– Для кого же он счастливый? – усмехнулась Франческа. – Ты хотя бы раз заметила на лице Рафаэлло улыбку?
– Ах, он просто нервничает, – жизнерадостно вступила в разговор Луиза. – Видела бы ты моего Валианта в день свадьбы, когда папа сурово на него смотрел и грозил страшными наказаниями, если он не сделает меня счастливой. – Она весело рассмеялась.
– Вы, конечно, надеетесь, что родится сын. – Пытаясь увести разговор подальше от неприятной темы, Орианна обратилась к Луизе. – Мой первенец Марко появился легко, да и остальные сыновья тоже. А вот дочери заставили изрядно помучиться. Так было и с близнецами. Лука выскочил прежде, чем я успела добраться до родильной комнаты, зато Лючана… она мучила меня несколько часов. Но потом оказалась самой послушной из девочек.