Мой милый ангел - Кэти Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя ему это очень не нравилось, Джейк смирился с ее присутствием и пододвинул для нее стул. Меган поспешила к ним с чашечкой кофе, которую вежливо поставила перед Джесси. Как можно короче Джейк изложил то, что ему сообщил Алек.
— Мы в течение нескольких лет пытались вступить в деловые отношения с Горнодобывающей Компанией Джексон.
— А почему охрана оставляет груз без присмотра в Бридж Хаузе? — спросила Джесси, — и груз не охраняется до самого Сакраменто Сити?
— Один охранник с ружьем остается, — терпеливо ответил Джейк. — Большую часть пути перевозка следует по равнине, а нападения, как правило, происходят в горах. Но, возможно, ты права. Нам следует охранять груз на всем пути в Сакраменто.
— А не лучше ли перевезти первый груз так, чтобы не вызывать подозрений? Я имею в виду, что так как полстраны знает, что Компания Джексон Консолидейтид не перевозила грузы в течение некоторого времени, неарудно догадатья, что эта партия будет большой.
Джейк отодвинул свою тарелку.
— Мы всегда так перевозили грузы, Джесс.
— И вы считаете, что это наилучший способ?
Их взгляды скрестились. Алек смущенно молчал.
Салон начал заполняться клиентами: девушки спускались вниз в зал, мужчины входили через вращающуюся главную дверь. Джесси увидела, что Руперт уже занял свое место за стойкой бара. Скоро салон заполнится клиентами.
Джейк прочистил горло.
— Почему бы тебе не подняться наверх и…
— И не вмешиваться, — прервала его Джесси. — Это важная часть бизнеса, мистер Вестон. И, если вы не против, я думаю, что мне принадлежит один процент этого бизнеса.
— Джесси, ты еще не совсем хорошо себя чувствуешь. Тебе нужно отдыхать.
Джесси медленно встала, высоко подняв подбородок и расправив плечи.
— Клянусь, что лучше вас никто так не может унизить другого. Я никогда не имела удовольствия встречать таких, как вы.
Алек вскочил:
— Мне нужно возвращаться.
— Вы останетесь здесь, мистер Абернатти, — приказала Джесси. Алек сел так же быстро, как и встал. Джейк сохранял ледяное молчание.
Джесси снова села за стол.
— А сейчас давайте обсудим контракт с Джексон Консолитейтид как разумные бизнесмены… как деловые люди. Почему бы нам не предпринять особые меры предосторожности, чтобы первый груз был благополучно доставлен?
Никто из мужчин ничего не предложил.
— Таким образом, — продолжала Джесси, окрыленная их молчанием, — я считаю, что было бы благоразумнее, если бы… скажем… впереди сидела бы женщина, а в повозке находился бы домашний скарб.
— Женщина? — резко сказал Джейк.
— Да. С мужем, конечно. Они должны выглядеть, как бедная семья, переезжающая на другое место.
— И без охраны, да? — Джейк недоверчиво покачал головой.
— Троянцы доказали, что маленькая хитрость стоит целой армии дураков, Джейк Вестон…. а женщина не хуже деревянной лошади. Если будет охрана, значит, везут золотые слитки. А повозка с домашним скарбом означает, что везут несколько футов бобов и старую мебель. Что привлечет меньше внимания потенциальных грабителей? Как вы думаете?
— И какую женщину можно нанять для такой работы? — настаивал Джейк.
— Нам не нужно никого нанимать. Мне самой хотелось бы посмотреть, что такое грузовые перевозки. Лучшего случал не представится. Педди и я…
Джейк шумно отодвинул стул.
— Должно быть, ты потеряла гораздо больше крови, чем я думал. Тебе пора в постель.
— Ну, — поднялся Алек, — когда вы решите это между собой…
— Сядьте, мистер Абернатти, — приказала Джесси, и Алек снова опустился на стул.
— Возвращайтесь на работу, Алек, — приказал Джейк. — Мы обсудим это позже. Алек встал.
— Мистер Абернатти, — резко сказала Джесси, и Алек, тяжело вздохнув, повиновался.
Джесси и Джейк молча смотрели друг на друга. Джесси невольно услышала разговор между Лови и Рупертом.
— Они катают Алека, как яблоко в бочке.
— А как насчет бедняги Джейка, — проворчал Руперт, — он не знает, как себя с ней вести: то ли защищать, то ли отшлепать, то ли вообще бежать от нее. Он смотрит на нее, как мужчина смотрит на женщину, а она ведет себя, как партнер. Когда, он ведет себя с ней, как с партнером, она недовольна, как женщина.
Лови уперлась руками в свои полные бедра.
— Все это ерунда, мистер Руперт Скрогинз.
— Алек, — Джейк повысил голос так, что в зале все замолчали и стали прислушиваться. Алек вскочил на ноги и пошел к выходу.
— Минуточку, Алек, — Джесси почти бросилась за ним вдогонку.
— Остановитесь, Джесси Таггарт, — приказал Джейк. — Мы решим эти вопросы не в присутствии всего зала. Я вас провожу, — Джейк кивнул по направлению к лестнице.
Сжав кулаки, Джесси подняла подбородок и прошла мимо него. Она почти дошла до лестницы, когда у нее закружилась голова. Она постаралась сосредоточиться, но голова кружилась все сильнее, она уже не видела ступенек. Она шагнула, ничего не видя, и провалилась в темноту.
Джейк подхватил ее еще до того, как понял, что случилось.
— Черт бы тебя побрал, глупая женщина, — проворчал он, поднимая ее на руки.
— Лови, — закричал он, когда нес ее в свою комнату.
Посмотрев вслед Джейку, Руперт повернулся и увидел Меган О’Брайен, протирающую стойку и стулья бара. Девушки обычно помогали с уборкой зала, но только до прихода клиентов. А клиенты уже прибывали. Улыбнувшись ему, Меган прекратила работу, пригладила свои вьющиеся волосы и подошла к Руперту поближе.
— Руперт, любовь моя, постарайся посылать ко мне богатых клиентов.
Руперт улыбнулся и постарался скопировать ее акцент.
— Они сами слетаются к тебе, как пчелы на мед, Меган, моя маленькая ирландская девочка. Ты совсем не нуждаешься в моей помощи.
— Но, если ты случайно увидишь Каца Бочека, скажи ему, что у меня есть для него кое что особенное, — она подмигнула ему зазывающе и направилась к вращающейся двери, чтобы приветствовать очередных клиентов. Руперт наблюдал, как соблазнительно покачивались ее бедра под зеленой атласной юбкой. Он тяжело вздохнул, представив, что может означать «кое что особенное», и воротничок рубашки внезапно стал ему тесен.
Глава 14
Джесси пришла в себя, когда Джейк носком сапога открыл дверь своей комнаты, вошел и положил ее на постель.
— Мне уже хорошо, — сказала она тихо, стараясь не смотреть на него.
— Я должен был отнести тебя наверх как только ты появилась внизу. Док велел лежать три четыре дня. Это значит еще один полный день отдыха. Так или иначе, я думаю, что ты это уже поняла.
— Хорошо, я останусь в постели при одном условии.