Тайна исхода - Уилл Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? — ответил он.
— Ты видел? — спросил Мансур.
— Видел — что?
— Гейл. В новостях. — Огюстэн включил телевизор и обомлел. Он ожидал чего-то неприятного, но услышанное повергло его в шок. Он замер в кресле и пришел в себя только от голоса в трубке:
— Огюстэн! Ты меня слышишь?
— Да.
— Я пытался связаться с Ноксом. В гостинице его нет. И на звонки не отвечает.
— Я знаю, где он.
— Ему надо сообщить. И сделать это должен кто-то из близких.
— Я сообщу.
— Спасибо. И дай мне знать, когда поговоришь с ним. И чем я могу помочь. — Разговор закончился, и Огюстэн повесил трубку. Ошарашенный, он по-прежнему чувствовал тошноту, но теперь причина была другой. Он быстро умылся, принял душ, надел чистую одежду и поспешил вниз к мотоциклу.
III
— Мы здесь все умрем, — всхлипывая, причитала Лили. — Так и будет.
— Нас найдут, — ответила Гейл.
— Никто нас не найдет.
— Нет, найдут!
— Откуда такая уверенность?
Гейл помолчала. Она еще не говорила о Ноксе и о послании, адресованном ему. Шансы были невелики, и ей не хотелось перекладывать ответственность за надежду на него. Но Лили находилась на грани нервного срыва и нуждалась в надежде.
— У меня есть друг, — сказала она.
— А-а, у тебя есть друг! — язвительно повторила Лили. — И нас поэтому спасут!
— Да! — подтвердила Гейл.
Уверенность в ее голосе, казалось, слегка успокоила Лили, но она не сдавалась, чувствуя, что может вытянуть из Гейл побольше.
— И как нам может помочь твой друг? — не унималась она. — Он — медиум или что-то в этом роде?
— Я сказала ему, где нас искать.
— Что? — переспросил Стаффорд из темноты.
— Когда записывали обращение, я дала ему знать, что мы в Амарне, а не в Асьюте.
— Каким образом?
— Это сложно объяснить в двух словах.
Стаффорд хмыкнул, не скрывая иронии:
— А вы куда-то спешите и боитесь опоздать? Я правильно понял?
— Существует изображение Эхнатона, с которым мы оба знакомы, — вздохнула Гейл. — Положение, в каком он сидит, очень необычно.
— Вы поэтому поменяли позу, когда зачитывали обращение?
— Да.
— Но я не помню, чтобы видел такое изображение Эхнатона.
— Нет? — отозвалась Гейл.
Наступило короткое молчание. Гейл отлично представляла, с каким каменным выражением сидит Стаффорд.
— И вы действительно считаете, что ваш друг может сделать нужные выводы? — спросил наконец он. — Из одной лишь позы?
— Да. Я так считаю.
Лили дотронулась до ее руки.
— А как его зовут, этого друга?
Гейл глубоко вдохнула. Произнести его имя вслух ей казалось похожим на какое-то признание.
— Дэниел Нокс.
— А его послушают? Я имею в виду, что от него будет мало толку, если его никто не знает. Он известен?
— О да, — утвердительно ответила Гейл, радуясь, что на этот раз она была уверена в своих словах. — Он очень хорошо известен.
ГЛАВА 33
I
Металлическая дверь комнаты допросов со скрипом открылась, и вошел Фарук с подносом, на котором стояли две чашки кофе, лежала стопка бумаги и магнитофон. Он поставил поднос на стол и сказал:
— Я слышал, что сегодня ночью вы нарушили покой?
— Мою подругу захватили в заложники, — ответил Нокс. — И она послала мне сообщение.
— Как же, как же, — отозвался Фарук. — То самое пресловутое сообщение. Мои коллеги обсуждают его все утро.
— Вы должны сказать об этом следственной бригаде. Это может быть важным.
— Сказать им что именно? Что, по вашему мнению, она послала вам сообщение, но вы не знаете, какое именно? И чем это может помочь?
— Отпустите меня. И я все выясню.
— Конечно. Мне надо выпустить всех убийц, верно? Чтобы они помогли вам в поисках.
— Пожалуйста! Умоляю! По крайней мере сообщите тем, кто ведет следствие по похищению заложников…
— Мистер Нокс, успокойтесь. Один из моих коллег уже связался с Асьютом, уверяю вас. Они перезвонят, если захотят узнать больше. Пока звонков нет. Если они позвонят, я дам вам знать. Даю вам слово. А теперь мы можем заняться нашими делами?
— Нашими делами?
Фарук закатил глаза.
— Вчера вечером я предупредил вас, что собираюсь выдвинуть обвинение в убийстве Омара Тофика, помните? Или вы забыли?
— Нет, не забыл.
— Это хорошо. К вам еще не вернулась память? Вы готовы рассказать, что произошло на самом деле? Почему вы заехали в кювет?
— Я не заезжал.
— Именно заезжали! И я хочу знать почему! — Он чуть подался вперед, и в глазах мелькнул огонек. — Все дело в раскопках Петерсона, так ведь?
Нокс помолчал. При других обстоятельствах он бы не стал потакать неуклюжим попыткам Фарука заставить его оговорить себя. Но Гейл находилась в опасности и нуждалась в его помощи. А ключ к ее сообщению был в мозаике на раскопках Петерсона.
— Да, — подтвердил он. — Дело в них.
— Я так и знал! — воскликнул Фарук, сжимая кулак. — Я так и знал! И что это?
— Подземный комплекс. Камеры, коридоры, катакомбы.
— И поэтому вы завезли Омара в кювет?
— Я не завозил Омара в кювет.
— Ну конечно! — ухмыльнулся Фарук и взял ручку. — Пусть так. Скажите мне, как найти это место. Поверьте, если вы станете сотрудничать, всем будет лучше.
— Сделаем по-другому, — ответил Нокс, стараясь придать своему голосу всю уверенность, на которую был способен. — Отвезите меня туда, и я все покажу.
II
В полицейском участке Огюстэна ждало разочарование. Все посещения Нокса были запрещены, встретиться с ним не удалось даже за взятку. Сейчас, похоже, Нокс на допросе.
Ему предложили вернуться через час. Он вышел на ступеньки при входе в участок, чувствуя злость и необходимость сделать хоть что-нибудь, чтобы сдвинуть все с мертвой точки. Чистое небо было голубым, но солнце стояло еще слишком низко, чтобы припекать. Он потер щеки и помассировал виски, надеясь, что в голове прояснится.
За ним водилось, что иногда среди разговора он вдруг ни с того, ни с сего начинал срываться и выказывать неуважение к собеседнику. Тогда он сразу прекращал говорить и ограничивался только кивками и хмыканьем. Люди его считали невоспитанным.
Не исключено, что Костасу что-то известно. В конце концов, Нокса арестовали у него в квартире. Он сел на мотоцикл и, несмотря на утреннее движение, довольно быстро добрался до дома грека и оставил мотоцикл на узкой аллее. Пожилой грек поморщился, почувствовав запах перегара от виски.
— Это после вчерашнего, — объяснил Огюстэн, проходя в квартиру.
— Как скажешь.
— Ты слышал о Ноксе?
Костас кивнул.
— Его арестовали прямо здесь, — сказал он, его руки тряслись, а глаза слезились. — Это было ужасно. А про Омара — это правда?
— Что он погиб — да. А что по вине Нокса — нет. Послушай, у меня мало времени. Мне надо знать, о чем вы с Ноксом говорили.
— О разном. О терапевтах. О карпократах.
— Карпократах? — В голове Огюстэна стало проясняться. — А о чем именно?
— Среди прочего о том, что они узнавали друг друга по татуировке на правой ушной раковине.
— В самом деле?
— Да. И у Нокса была такая же реакция. Он спросил меня, почему ими могут интересоваться библейские археологи. В этот момент появилась полиция. Но думаю, я знаю ответ.
— И в чем он?
— Карпократы слыли настоящими эстетами. Они не просто восхищались философией людей вроде Платона, Аристотеля и Пифагора. Они украшали храмы их портретами и бюстами.
— И что из этого? — нахмурился Огюстэн. — Как это связано с интересом библейских археологов к бюсту Платона?
— Э-э, нет! — рассмеялся Костас. — Ты меня не понял. Не к бюсту, а к портрету. И не Платона.
— Тогда — кого?
— Если верить древним источникам, то карпократы обладали единственным сделанным портретом Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
III
— Расскажи нам о нем, — попросила Лили.
— О ком? — спросила Гейл.
— О своем друге. О Дэниеле Ноксе, кажется? О том, кто собирается нас спасти.
— А-а, о нем, — вздохнула Гейл.
— Да, — не сдавалась Лили. — О нем самом.
Гейл откинула прядь черных волос, упавших на бровь, и собрала их сзади в пучок.
— Он — просто человек, с которым мы вместе работаем, вот и все. Но у него есть дар делать так, что все получается.
— Дар! — повторил за ней Стаффорд. — О Господи!
— Я не могу это выразить иначе. Если нас и можно найти, то он это сделает.
— А между вами двоими?.. — спросила Лили.
— Нет. — Она почувствовала, что в ответе прозвучала неуверенность, и добавила: — Это сложно. Мы уже знакомы очень давно.
— Ну пожалуйста, Гейл.