Стрелы Геркулеса - Лайон де Камп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой-ой! — схватившись за голову, взвыл он.
— Ты не ушибся, о, высокородный господин? — спросил Бостар.
— Нет, только небольшая шишка. Я получил ее по собственной глупости. Делай ход, а я взгляну на мальчика.
Слегка нагнувшись, он с бьющимся сердцем встал за спиной у Бостара. Капитан бросил кости. Зопирион бесшумно запустил руку под тунику и нащупал рукоять меча. С быстротой молнии он повернулся, выхватил меч и резко выбросив вперед левую руку схватил Бостара за бороду. Рывком приподняв ее, он приставил острие меча к горлу капитана.
— Стой спокойно! — прошептал он по-финикийски. — Одно движение, и твоя голова с плеч!
— Что, что? Откуда эта ярость? — прошептал Бостар, судорожно сжимая подлокотники кресла.
— Ты все прекрасно знаешь. Позови помощника. Говорю тебе, зови немедленно! — И Зопирион слегка нажал на меч, приставленный к горлу капитана.
— Молю тебя, не так резко! Ты же поранил меня! У меня кровь потекла!
Зопирион наклонился к нему и увидел, что он и впрямь сделал широкий надрез на шее Бостара.
— Ну, так что, позовешь помощника?
— Милко, — хрипло позвал капитан.
— Да? — просунул голову в дверь помощник. Тут же сообразив, что происходит, он сделал шаг вперед.
— Назад, или я перережу капитану горло! — закричал Зопирион.
— И он это сделает! — дрожащим жалобным голосом произнес капитан.
Из-за плеча помощника показались лица матросов.
— Я как раз пытался объяснить вашему капитану, что не нужно продавать меня в Тире. Так что, как и договаривались, плывем в Акрагант.
— Ты же говорил, что он не понимает по-ханаански! — осуждающе произнес Милко.
— Откуда же мне было знать? Подлый грек надул меня! — сказал капитан и добавил, глядя на Зопириона: — Ты надул нас, безбожный негодяй!
Зопирион усмехнулся.
— Да, конечно, я жуткий тип, обвел вокруг пальца банду собственных похитителей. Но у нас есть договоренность. Милко, принеси-ка мне ну, скажем, футов пятнадцать, веревки для фитилей. Да побыстрее! — и он чуть сильнее прижал острие меча к горлу капитана.
— Делай, что говорит! — завыл Бостар.
Принесли веревку.
— А теперь убирайтесь на палубу, да не приближайтесь к каюте. Если будет хоть одна попытка проникнуть сюда, будьте уверены, первым расстанется с жизнью ваш капитан. Идите!
Повинуясь Зопириону, Бостар выпрямил перед собой руки, кулак к кулаку. Держа в зубах конец веревки и манипулируя свободной рукой, он несколько раз обернул веревкой запястья капитана. После чего юноше пришлось пойти на риск: воткнув острие ножа в стену каюты, он обеими руками завязал крепкие узлы. Пропустив веревку под сиденьем кресла, Зопирион привязал к ножкам кресла лодыжки капитана и обошел вокруг, проверяя крепость узлов.
— Милко! — снова приставив меч к горлу капитана, позвал Зопирион.
— Да, господин? — появившись в дверном проеме, помощник капитана замолчал на полуслове.
— Не забудь, мы идем в Акрагант. Ты хорошо запомнил, что должен привести корабль в город до рассвета? Имей в виду: если взойдет солнце, а на горизонте не появится Сицилия… — юноша указал на Бостара и резко провел пальцем у горла. — Имей в виду.
Прежде чем помощник капитана успел сделать шаг в сторону двери, как в ситуацию вмешался случай. От громкого шума проснулся Ахирам, сел на кровати, протер глаза, встал и направился к выходу из каюты.
— Вернись, Ахирам! — только и успел крикнуть Зопирион, но было поздно. С быстротой броска змеи, Милко схватил мальчика за руку и приставил свой кинжал к его горлу.
Узкое лицо помощника капитана расплылось в улыбке.
— А теперь, мой дорогой господин, тебе придется отпустить нашего капитана, а не то я проделаю с твоим подопечным то же самое.
Зопирион молча ругал себя за глупость. Несколько ударов сердца юноша и помощник капитана следили друг за другом из-за спин своих заложников.
— Но, господин Зопирион, мне надо было выйти ! — захныкал Ахирам.
Зопирион собрался с мыслями. Он подумал, не удастся ли ему вернуть потерянное преимущество, начав потихоньку отрезать голову Бостару. Но тут к нему неожиданно пришла идея. Порывшись левой рукой под туникой, он достал увеличительное стекло, которое висело на шнурке у него на шее.
— А об этом ты помнишь?
На помощника капитана линза не произвела никакого впечатления.
— А… Магический кристалл, при помощи которого ты утром разжигал костер…
— Ты, наверное, полагаешь, что даже в том случае, если я зарежу твоего капитана, а ты убьешь парнишку, преимущество тем не менее окажется на стороне вас, матросов, и вы выберетесь из этой передряги, сохранив свои шкуры. Но у меня для вас плохие известия. Будьте уверены: при помощи вот этой крошечной штучки я найду способ погубить вас всех до одного, — со зловещей улыбкой на губах сказал с Зопирион.
— И каким образом? — с тревогой в голосе поинтересовался помощник капитана. Стоящие за его спиной матросы обменялись тревожными взглядами.
Ахирам громко заплакал.
— Прожгу дыру в днище корабля. Вы сможете преодолеть вплавь до берега пол-Внутреннего моря?
— Да я вообще не умею плавать, — пробормотал один из матросов.
— Но ведь ты тоже погибнешь! — вскричал Милко. — Я тебе не верю! Ты блефуешь!
— Неужели? Я не боюсь смерти. Пифагорейская философия учит, что после смерти меня ждет возрождение в другом теле и новая жизнь. А пока начну творить заклинание.
Держа линзу таким образом, чтобы ее ось была сориентирована вертикально, он начал медленно завывать:
Духи огня, придите на помощь!Гулголеф, Шерабарим!..
— Вам не кажется, что запахло горелым? — громким шепотом спросил один из матросов.
Остановите его! Отпустите мальчика! — вскричал капитан Бостар! — Смерти я не боюсь не больше, чем большинство людей, но я не вынесу разрушения собственного корабля! Это не стоит тех денег, которые мы могли бы за них выручить.
…Белая Ламия!Придите сюда из бездн вечной ночи…
— Остановись! Отпусти ребенка! Я приказываю! — взревел Бостар.
Милко неохотно ослабил хватку, и заливающийся слезами Ахирам поспешно бросился к Зопириону и крепко прижался к его ноге.
— А теперь потрудись взять курс на Акрагант. И не делай больше глупостей. А ты, Ахирам, держись у меня за спиной. Если тебе нужно пописать, сходи в уголок.
Ушли помощник капитана и матросы. Зопирион так и остался стоять за спиной у Бостара. Он убрал меч от горла капитана, но на всякий случай держал его наготове. Капитан задрал голову и попытался взглянуть через плечо.
— Ха, ха. Ты лучший в мире хитрец, о, господин Зопирион! — с притворной доброжелательностью в голосе обратился он к юноше. — Клянусь богами, ты еще более отчаянный плут, чем я! Очень жаль, что нам приходится ссориться, тогда как вместе мы могли бы творить великие дела! Почему бы тебе не присоединиться к нам? Не имеет значения то, что ты не моряк. У тебя будет опытный помощник! Ты станешь моим человеком на берегу, будешь организовывать похищения, заниматься выкупом, незаконными грузами и прочими деликатными вещами. Со временем, когда овладеешь навыками моряка, ты сможешь завести собственный корабль.
— Нет, это не для меня, — ответил Зопирион.
— Но подумай о жизни, полной приключений и прекрасных доходах! Я знаю, где лежит затонувший корабль с сокровищами…
Бостар говорил несколько часов подряд. Он подлизывался, угрожал, его посулы становились все более фантастическими. Только бы Зопирион убрал подальше свой меч и развязал его! А юноша все время подливал масла в огонь, подвигая капитана не останавливаться и продолжать говорить: так ему было легче переносить бессонную ночь.
Наконец дверной проем озарили первые лучи солнца. Позевывая, Зопирион подошел к свернувшемуся калачиком Ахираму, и, тряхнув за плечо, разбудил его.
— Подойди к двери и высунь голову. Но гляди в оба, чтобы тебя не схватили. Посмотри, видна ли земля.
Ахирам принес известие, что впереди виден порт, а спустя час появился Милко.
— Подходим к Акраганту, — сообщил он.
— Отлично, — ответил юноша, зевнул и потянулся. — Сообщи мне, когда подойдем к гавани.
Спустя некоторое время помощник снова пришел с известием.
— Гавань переполнена, господин Зопирион. Нам придется встать там на якорь.
— Подгони корабль к одному из пришвартованных судов!
— Но краска на корпусе! Ты ее поцарапаешь, если вообще не сломаешь борт при столкновении! — взмолился капитан.
Зопирион приставил меч к его горлу.
— Делай, как тебе говорят, Милко! — взревел капитан от прикосновения стали. — Но если ты, господин, испортишь мой корабль, я… я…
— Ты письменно сообщишь мне свои жалобы по адресу: служба Архонта Дионисия, Сиракузы, Сицилия.
Корабль медленно заходил в гавань, расположенную в устье реки Акрагант. Вместо шума волн и завываний ветра в воздухе разносились звуки работы гавани, человеческие голоса, крики ослов и мулов. Зопирион нагнулся и перерезал веревки, которыми был привязан Бостар.