Грат - Валентин Холмогоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они убили и Гилема, и Роха, и Пата, и всех остальных! — это, кажется, жаловался плененный нами разбойник.
— Ну и зачем вы на них полезли? — а вот это, по всей видимости, вторил ему долговязый стражник. — Обычно вы просто выскакиваете из леса с дикими воплями и трясете саблями. Путешественники сами отдают все ценное.
— Они первые оружие достали, — огрызнулся разбойник, — знать, ждали нападения, или распознали засаду. Этот, волосатый, с хитрой рожей, явно опытный вояка. Да и зеленомордые подстать. Ты их вблизи видел? Ну чисто звери! Пат с Номом как их клыкастые хари увидали, так и начали размахивать железом с перепугу. И понеслось…
— Знаешь, Герард, у нас с тобой есть одна общая черта…
— Тоже ненавидишь орков?
— … две общих черты. Мы оба любим придумывать себе оправдания в дерьмовой ситуации.
— Но ведь из любой паршивой ситуации есть выход, верно, Арсам? — хохотнул разбойник по имени Герард. — Ты ведь распорядился угостить вином наших дорогих гостей, пленивших опасного душегуба?
— Разумеется. Лучшее вино из княжеских погребов. Им понравится, можно не сомневаться.
— Вот и славно. Оставь тут еду и не запирай дверь. Я поем, помяну павших товарищей… А потом пойду, прогуляюсь. Навещу усталых путников…
Бамбур кивнул, и мы, соблюдая тишину, спустились по лестнице. Толстая дубовая дверь башни оставалась приоткрытой, и мы юркнули в темноту, оставаясь незамеченными. Спустя пару минут показался и вислоусый Арсам с опустевшей корзиной в руке. Остановился на пороге башни, втянув ноздрями свежий ночной воздух, и замер, когда его шеи коснулось остро отточенное лезвие ножа, а рот закрыла сильная рука.
— Ш-ш-ш-ш, тихо-тихо-тихо! — зашипел за его плечом возникший из мрака Бамбур. — А теперь осторожненько, без лишнего шума, идем со мной.
Смуглолицый умело обшарил одежду Арсама, вытащил короткий кинжал и протянул мне. Долговязый не сопротивлялся, видимо понимая, что если он попытается поднять тревогу, смуглолицый прикончит его без лишних сантиментов. Покорно позволив обыскать себя, он зашагал по направлению к конюшне. Эльмар, видимо, ждал нашего появления, потому воспринял визит неожиданного ночного гостя философски, а вот Холт и Отра выглядели слегка удивленными.
— Значит, вино, которым вы нас столь любезно угостили, не простое? — с нехорошей ухмылкой уточнил Бамбур, продолжая держать перед носом Арсама нож.
— Туда добавили отвар сонной травы, — нехотя признался тот.
— А князь Далморт, стало быть, в курсе похождений Герарда и его теперь уже покойной команды?
— Это его братец.
— Братец? — поднял бровь смуглолицый.
— Двоюродный, — горестно вздохнул Арсам. — А что прикажете делать, благородные господа? Земли у нас мало, почвы скудные, крестьяне и сами, небось, видели, голь да нищета. Охота и скотоводство — вот и весь промысел. Много на этом не заработаешь, а расходы с каждым годом растут. Путешественники сюда заезжают редко, да и те богатством не блещут. Вот и приходится… Крутиться. На тракте проезжих обдерут как липку, а мы тут приютим. И накормим, и денег одолжим, и коня продадим в долг если надо, взамен похищенного.
— За тройную цену, естественно?
— Таковы суровые законы рынка, — развел руками долговязый. — Спрос, знаете ли, регулирует ценообразование. Да и селянам прибыток. Нам-то опытных воинов взять негде, крестьяне одни. Герард их, конечно, кой-чему обучает… Но результат вы сами видели. К слову, самого княжьего братца ловят и доставляют сюда вот уж в третий раз. Не везет ему с разбойничьим промыслом…
Мы с Эльдмаром переглянулись. Разжалобить нас этим рассказом, конечно, не удалось, — все-таки на лесной дороге мы едва не лишились жизни. Да и выпей мы вина, утром, скорее всего, нам не суждено было проснуться. Осталось только дождаться, когда отужинавший Герард нанесет нам запланированный визит, а потом решить, что делать с незадачливыми душегубами…
Из замка мы выехали незадолго до рассвета. Волфорк еще спал, но пробуждение для его жителей, а в особенности воеводы Арсама и князя Далморта вряд ли будет приятным. Первый, лично отведавший вина с отваром сонной травы, мирно храпел в куче конского навоза. Его потертую кирасу мы прихватили с собой — Отре она пришлась как раз в пору. Немного почистить песком, и будет как новая. А вот Герард и вовсе исчез без следа. Его, конечно, станут искать. Может, и найдут: мы крепко привязали разбойника к дереву в лесу совсем недалеко от дороги, несмотря на сыплющиеся на наши головы отборные проклятья. Интересно, кто отыщет его первым: княжьи посланцы или дикие звери? Медведи, говорят, тут свирепые, да и волки бродят стаями. Если разбойнику не повезет, зверье растащит его кости по всему княжеству — ругань на хищников почему-то не действует.
К полудню мы въехали в соседнее герцогство Алистон. Вольный город Кинслер, располагавшийся на здешних землях, мы по предложению Бамбура решили миновать стороной. Порядки там царят, если верить смуглолицему, совсем непростые, да и застрять в городе можно надолго. А времени, как безапелляционно заявил наш провожатый, у нас немного.
Заночевав на почтовой станции, мы двинулись дальше, и уже на следующий день пересекли границу королевства Валлор — конечной цели нашего путешествия. В отличие от Волфорка, местность здесь оказалась равнинная и холмистая, да и дороги были поприличнее. К полудню на горизонте показался Геррод — столица королевства.
Город на первый взгляд мне не слишком понравился. Мой родной городок по сравнению со столицей Валлора выглядел, конечно, сущей деревней, но он вне всяких сомнений был намного чище и уютнее. Здесь превалировала бревенчатая архитектура, хотя местами попадались и добротные каменные двухэтажные дома, при этом богатые особняки запросто соседствовали с жалкими полуразвалившимся лачугами. На мощеных деревянными шестигранными плашками тротуарах было грязно, у стен домов жались бродяги и нищие. Из распахнутых настежь дверей таверн разносилась вонь подгорелого масла, пьяные песни и брань. К запаху дешевой еды примешивался терпкий аромат навоза и горьковатый дух печного дыма, а по заполоненным людьми улицам с трудом перемещались не только запряженные лошадьми и редкие безлошадные экипажи, но также небольшое стадо коров, которых, по всей видимости, гнали не то на рынок, не то на бойню. Я даже разглядел мирно спящую в неглубокой луже грязную, но очень довольную собой свинью.
Мы остановились в богатой двухэтажной гостинице почти в самом центре города — я представить себе боялся,