Гордость и целомудрие - Ширл Хенке
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я должен поставить одно условие. Если мне удастся выяснить хоть что-то, непосредственно касающееся племени мускоги, я непременно извещу обо всем отца. — Он дождался, пока дипломат неохотно кивнет в знак согласия.
— Полагаю, это будет справедливо, — заметил он.
— Значит, мы договорились. — С этими словами Алекс встал с кресла.
— Я знал, что ваша родина может на вас рассчитывать.
— Остается лишь выяснить, могу ли я рассчитывать на леди Сибил…
— Ну, при вашем умении обращаться с дамами у вас с ней не будет затруднений. В будущий вторник лорд Астон дает званый бал. Леди Чемберлен уже получила приглашение. Если хотите…
— Нет, я предпочитаю кружить голову дамам на свой манер, — ответил Алекс по пути к двери. Он счел за благо умолчать о своей женитьбе. Пришлось бы слишком многое объяснять, а он не хотел впутывать в эти темные дела Джосс. С некоторых пор он вообще стал чувствовать себя ответственным за ее благополучие.
Он уже сидел в карете, когда подумал о том, что в этом приключении есть по крайней мере одна положительная сторона. Его стала раздражать Констанция, а Джонатан Рассел дал ему превосходный повод разорвать наскучившую связь.
На следующий день Джосс первым делом объяснилась с Алексом и сказала ему, что намерена сохранить их дружбу в прежнем виде, как будто вчерашней свадьбы вообще не было. Алекс, судя по всему, был только рад этому и заверил, что тоже готов возобновить старые отношения. Он даже извинился за то, что оставил ее вчера одну, но так и не объяснил, где пропадал всю ночь.
Вдвоем они отправились с визитом к графу. Следовало самим известить его о свадьбе, хотя об этом уже написали в утренних газетах. Разговор закончился скандалом. Старика чуть не хватил удар от ярости, пока он призывал все кары небесные на головы юных нечестивцев. По дороге домой Алекс и Джосс весело хохотали, вспоминая устроенный графом спектакль. Джосс была почти уверена, что дядя Эверетт был только рад сбыть с рук строптивую племянницу.
После этого каждый занялся своими делами. Они часто встречались за ленчем или за обедом и весело болтали обо всем на свете. Внешне их дружба действительно оставалась прежней, однако из отношений мало-помалу куда-то исчезли простота и легкость, что так привлекали когда-то Джосс.
Весна 1812 года выдалась холодной и тревожной. Когда американские корабли двинулись к Флориде, британское правительство направило в Вашингтон весьма грубый протест. Так две нации еще на шаг приблизились к войне. Воодушевленные победоносными рапортами Веллингтона из Испании, британские власти не собирались терпеть наглые выходки вечно недовольных колонистов.
Но бомонд гораздо больше интересовали сплетни о том, как далеко зашли отношения между коварным молодым американцем и прелестной супругой полковника Чемберлена. Их постоянно видели вместе то на балах, то на прогулках. То, что оба участника этой интриги состояли в браке, только добавляло пикантности и без того грязным слухам. В конце концов, ведь именно Алекс Блэкторн изувечил мужа леди Сибил на той скандальной дуэли! А Джоселин Вудбридж, мятежная дочь мятежного отца, на глазах у всего города сбежала из дома графа Сатингтопа, чтобы обвенчаться с этим американцем! Ах, как приятно это щекотало нервы!
У Алекса все шло по плану. Падкая до удовольствий леди Чемберлен не устояла перед его чарами и была готова на все. Единственная проблема заключалась в том, что головокружительный флирт на глазах у всей лондонской знати почему-то утратил для него былую привлекательность. Алекс обменял это тем, что леди Сибил замужем (конечно, его собственная женитьба была тут ни при чем!), а им самим двигали отнюдь не джентльменские побуждения.
— О чем задумался, милый? — проворковала леди Сибил, подойдя сзади и как бы невзначай задев грудью его локоть, прежде чем прикоснуться губами к его шее.
Они стояли у большого окна, из которого открывался бесподобный вид на розовые сады маркиза Браунли. Маркиз пригласил их обоих в свое загородное поместье на уик-энд. Предстояла дружеская вечеринка в узком кругу и охота на лис. Алекс повернулся навстречу ее страстным объятиям, ловко увел от окна в угол, где их не было видно из-за портьеры, и ответил на поцелуй.
Сибил Чемберлен была настоящей красавицей. Ее шелковистые волосы цвета воронова крыла отливали дивным блеском, а пышная грудь выглядела более чем соблазнительно благодаря низкому вырезу платья. На Алекса жадно смотрели яркие фиалковые глаза с густыми черными ресницами.
— Малышка, нас выставят отсюда в два счета, если ты так откровенно будешь себя вести.
— Кого ты надеешься одурачить? Весь Лондон только и шепчется о том, что мы стали любовниками! — Она ловко просунула руку ему под рубашку.
— Но мы ведь еще не стали любовниками… пока! — с иронией возразил он.
— И чья же в том вина? Ты сам соблазнил меня, пообещал мне райское наслаждение… а теперь тебе все время что-то мешает, — плаксиво заметила Сибил, надув губки. — Мне надоели твои отговорки!
— Как и в охоте на лис, сама погоня доставляет мне не меньшее наслаждение, чем добыча. Кстати, через четверть часа назначен сбор, а ты еще не одета.
— Мы могли бы не ездить на охоту, — прошептала Сибил, облизав острым язычком свои алые губы. — И тогда мне вообще не понадобится платье!
— Звучит соблазнительно. — Алекс мягко, но решительно извлек из-под рубашки ее руку и поцеловал в ладонь. — Только я не хочу, чтобы наше отсутствие кому-нибудь бросилось в глаза. Старый маркиз будет взбешен, если кто-то посмеет пренебречь его приглашением.
— Очень хорошо! — Она не пыталась скрыть жадную похоть, пылавшую в фиалковых очах. — Если хочешь, можешь по-прежнему есть меня глазами… пока я не смогу предложить тебе что-то более существенное! Ночью я сама проберусь к тебе в спальню. Наши хозяева всегда стараются предоставить мужчинам самые просторные спальни с большими кроватями!
Он усмехнулся и легонько шлепнул ее чуть ниже спины. Но как только Сибил скрылась на втором этаже, от его небрежной улыбки не осталось и следа. Алекс с мрачной миной стал размышлять о том, что больше откладывать нельзя и что сегодня ему непременно придется переспать с Сибил Чемберлен. Она была опытной и страстной партнершей, настоящей красавицей, а ведь Алекса всегда привлекал именно такой тип женщин. Но почему тогда он не торопится довести дело до конца и разделить с ней ложе?
Мысленно послав к черту все сложности своей запутанной жизни, а заодно и Джонатана Рассела, Алекс решительно вышел во двор, где оглушительно лаяли гончие и весело смеялись участники охоты.
Все вокруг стало неясным и расплывчатым, как будто она плывет под водой и лишь угадывает контуры знакомых предметов. Безобразие, куда опять пропали ее очки? Без очков она совершенно беспомощна! В детстве Джосс ужасно мучилась от сознания собственной неполноценности, пока отец не купил ей первую пару очков. Но даже сейчас ее трясет от воспоминаний об этом ужасном времени.