Принцесса с револьвером - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твое счастье, что я тебя узнала, — не приняла шутки Мария-Антония. Подумала и добавила: — Да и моё тоже: что бы я делала здесь одна?
— Вот уж не знаю, — Генри снова потер горло. — Ты скажи лучше, что делать с этой напастью? То ты нормальная, а то уснула — и не добудишься! А добудишься, так это не ты вовсе, а не пойми кто…
— Я не знаю, — принцесса опустила голову. — Наверно, как ты уже говорил, это заклятие. Оно ведь не снято, как должно, поэтому продолжает преследовать меня. А мне доводилось слыхать, что если заклятие снимали не по правилам и не вовремя, то действие его может измениться непредсказуемо. — Она снова взглянула на Монтроза. — Я говорила, кажется, что во сне я была совсем другой. Я была юной девушкой, ожидающей суженого, так сделали нарочно, чтобы легче было ждать все эти годы…
— За столько лет этот образ, наверно, к тебе здорово прикипел, — хмыкнул Генри. Ему эта идея вовсе не нравилась: одно дело взрослая женщина, другое — юная дурочка, с которой договориться, и то не выйдет! — Вот и того… вылезает время от времени. Только, знаешь, та ты, которую я вывел из замка, была надменная и всё такое, но вменяемая. А сегодняшняя — это я даже описать не могу! Просто балованная девчонка, безо всякого понятия!
— Я не могу этим управлять, если ты об этом, — криво усмехнулась принцесса. — Я даже не помню ничего. То есть… наверно, настоящая я остаюсь где-то в глубине, но моё «я» так переплетается с придуманным, что я не понимаю, где реальность, а где вымысел. Я даже чувствую, почти как эта, придуманная… — Она встряхнула головой. — А потом просыпаюсь, там, внутри… Ты хорошо сделал, что попытался достучаться до меня. Эта дурочка испугалась, а я вспомнила, чему меня учили, и взялась за дело сама.
— Хорошо взялась! — Генри снова ощутил холодок стали у горла. — Ладно, впредь, если стану этак тебя будить, сперва обыщу как следует. А то мало ли!
Помолчали. Генри достал из вьюков припасы, соорудил подобие завтрака — принцесса пребывала в глубокой задумчивости, и он не стал ее тревожить.
— Между прочим, — сказал он, снова усаживаясь рядом с нею, — эти колючки сегодня отгородили тебя от меня. Это что значит, от меня исходит опасность для тебя?
— Может быть, — пожала плечами девушка, разломила сухарь, начала есть безо всякого аппетита. — Либо это означает, что, будучи с тобой, я подвергнусь опасности. Гадать можно бесконечно, Генри. Мы не знаем, ни как действует заклятье, ни каковы могут быть последствия, если снять его неверно. Это может сказать только маг. Мог бы, — поправилась она. — Как ты думаешь, кто-то из нынешних сумеет разобраться?
— Ох, сомневаюсь, — вздохнул Монтроз. Вот радость привалит Хоуэллам, еще и с заклятием возиться! А иначе как? Сегодня девушка одна, завтра другая, как с нею договариваться прикажете? — Знаешь… я тут подумал…
Он помолчал, прикидывая возможные варианты. Принцесса терпеливо ждала, пока он заговорит.
— Идти на север, конечно, хорошо, — произнес, наконец, Генри. — Только вот что: этак мы с сиаманчами встретимся хорошо, если через пару месяцев. А твое заклятье мне совсем не нравится, я вот не хочу, чтобы ночью сквозь меня эта дрянь проросла! В общем, к чему я веду, — закончил он, — надо, чтобы на тебя посмотрел если не маг, так хоть шаман. Тут есть хорошие, я говорил. Если не поможет, так хоть посоветует, как поберечься.
— Значит, мы снова меняем курс? — спросила девушка.
— Ага. Пойдем чуть западнее, — ответил Генри и нахмурился. — Там похуже будет, особенно если Территории вдруг соблаговолят проснуться, но зато другое племя неподалеку обитает. Ну как неподалеку…
— Я уже поняла, что такое «недалеко» по меркам прерий, — улыбнулась принцесса. Улыбка у нее была хорошая, но не слишком веселая. Да и верно, с чего бы ей веселиться, от такой-то житухи? — Ты знаешь дорогу, ты и решай. Только не попадемся ли мы в руки преследователям?
— Не должны, — Генри сосредоточенно размышлял. Может, рискнуть и махнуть через Пустырь? Сейчас тихо, вполне можно проскочить, а дорогу они срежут преизрядно! Пожалуй, можно, решил он и повеселел. Дважды он там уже ходил в одиночку, третий, волшебный раз, если верить бывалым людям, у него еще оставался. Вот потом лучше не соваться, а пока еще можно попытаться. — Тут мало кто бродит, я уж говорил. Заканчивай завтрак, твое высочество, и по коням. Надо поспешать, а то мало ли!
— Как скажешь, — принцесса неуловимым жестом спрятала стилет. Похоже, в сапог, неудобно, если пешком ходить, а если верхом, то ничего, терпеть можно. — Едем…
…-Что слышно? — поинтересовался Ивэйн Хоуэлл у брата. На этот раз в бокалах у обоих снова был лишь прохладительный напиток, не вино: им требовалась вся возможная сосредоточенность.
— Пока ничего, — был ответ.
— Совсем ничего? — приподнял бровь старший брат.
— У экспедиционного отряда всё в порядке, — сказал Рональд. — Вчера прилетела птица: они потеряли двух человек из обслуги, но не в результате нападения. Обычные шутки Территорий. Остальные в порядке, движутся в хорошем темпе, еще пара недель, и можно будет говорить о том, что мы опередили остальных.
— Ты уверен? — прищурился Ивэйн. — До меня дошли сведения, что «Кармайкл» тоже отправил большой отряд вглубь Территорий.
— Верные сведения, — кивнул младший Хоуэлл. — Я вчера получил рапорт о продвижении их экспедиции. Плачевные сведения, должен отметить.
— Вот как?
— Увы! Они чем-то не приглянулись местным жителям. Была перестрелка, и надо же было такому случиться, что дикари разжились где-то хорошими ружьями, — покачал головой Рональд. — Ты ведь знаешь, как они стреляют даже из допотопного оружия, а уж из современного…
— Я полагаю, дикарей кто-то снабдил и эринитовыми пулями? — кротко осведомился Ивэйн.
— Ума не приложу, как они их раздобыли, — вздохнул тот. — Все такие боеприпасы на строгом учете… Видимо, кто-то подворовывает и подделывает отчетность, такая незадача!
— Потери?
— Больше половины отряда, — ответила Рональд. — Три мага из четырех. Четвертый ранен, не скоро сможет работать в полную силу.
— Они вернулись?
— Нет, движутся дальше. Упрямые, — усмехнулся младший Хоуэлл.
— А дикари?
— Ушли на север, скоро им откочевывать, — пожал он плечами.
— Много запросили?
— С них хватило ружей, — хмыкнул Рональд. — Ну и по мелочи — ткань, посуда, боеприпасы. Ты ведь знаешь, при должном подходе с ними никаких хлопот! А приплатишь — они даже знаки племени снимут, чтобы не ставить его под удар…
— О да, — улыбнулся Ивэйн. — Эти дикари такие предусмотрительные… Кстати говоря, что сообщают насчет пропавшего рейнджера?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});