Коснись меня - Люси Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты действительно так думаешь? Он утвердительно кивнул:
– Да, Тея. Ты очень находчивая и сообразительная женщина.
– Спасибо, Пирсон.
Его слова согрели ей сердце.
Дрейк открыл массивную дверь, и они вошли в холл, а затем направились дальше по длинному и узкому коридору. По обеим сторонам коридора находились двери, но все они были плотно закрыты, так что из комнат не доносилось ни звука.
Тут одна из дверей отворилась, и в коридор вышел светловолосый молодой человек в сюртуке, сшитом по последней моде. Оторвав взгляд от бумаг, которые держал в руках, он вздрогнул, словно от испуга, и спросил:
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Мы разыскиваем Эмерсона Мериуэзера. – Тея сняла перчатки и, убрав их в сумочку, продолжала: – Не могли бы вы показать нам его кабинет?
Молодой человек утвердительно кивнул:
– Да, конечно.
Отворив ближайшую дверь, он заглянул в комнату и проговорил:
– Мистер Мериуэзер, к вам посетители.
Они прошли в комнату, и Тея, осмотревшись, тотчас же отметила, что здесь все выглядело почти так же, как в конторе дяди Эшби на острове, – не хватало только маленького чайного столика с креслами вокруг. Сидевший за письменным столом мужчина поднял голову – перед ним лежали какие-то документы – и приветливо улыбнулся гостям. Tee показалось, что она видит помолодевшего дядю Эшби. У Эмерсона были точно такое же круглое лицо и такая же веселая улыбка.
Тея шагнула к письменному столу:
– Здравствуйте. Я Тея Селуин, а это мистер Дрейк. – Она кивнула на своего спутника.
Эмерсон снова улыбнулся:
– Мисс Селуин? Вы… компаньон моего дяди?
– Совершенно верно, компаньон. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Мериуэзер.
– Я понятия не имел, что вы собираетесь приехать в Англию. – Эмерсон вопросительно взглянул на Дрейка, явно ожидая разъяснений именно от него.
Дрейк тоже приблизился к столу и, покосившись на девушку, проговорил:
– Решение Теи отправиться в Англию было скорее экспромтом. Никто из нас не был осведомлен о ее намерениях. – Он сказал это так, словно они с Теей были старые знакомые.
Тея промолчала. «К чему это Дрейк клонит?» – подумала она.
– Мисс Селуин, мистер Дрейк, не соблаговолите ли присесть? – сказал Эмерсон.
Дрейк с Теей осмотрелись и в недоумении переглянулись. Ни кресел, ни диванов в кабинете не было, а все стулья были завалены бумагами. Светловолосый молодой человек, по-прежнему стоявший у двери, тут же освободил от документов два стула и пододвинул их к письменному столу. Когда гости уселись, Эмерсон сказал:
– Благодарю вас, Бартон. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы нам принесли чаю.
– Не стоит беспокоиться, – проговорила Тея. – Мы с мистером Дрейком зашли ненадолго.
Бартон остановился у двери:
– Тогда, может быть, мне остаться, мистер Мериуэзер?
Эмерсон покачал головой:
– Нет-нет, Бартон. Я позову вас, если мне что-нибудь понадобится. – Он снова повернулся к гостям: – Бартон – мой помощник.
Тея кивнула:
– Я уже догадалась. В его присутствии действительно нет необходимости.
Бартон вышел, и в комнате ненадолго воцарилось молчание. «Как же начать?» – подумала Тея. Она вопросительно посмотрела на Дрейка, и тот, откашлявшись, проговорил:
– Мистер Мериуэзер, я рассматриваю возможность расширения моей судоходной компании за счет партнерства с вашим дядей и Теей.
– Неужели? – Эмерсон не скрывал своего удивления. – Но я только что получил письмо от дяди Эшби, и там об этом не сказано ни слова. Если бы я знал, что дядя ищет нового партнера, я бы сам приобрел долю в компании.
О Господи! В голосе Эмерсона явно звучала обида. Тея поспешила успокоить его:
– Уверяю вас, мистер Мериуэзер, у нас не было намерения исключать вас.
– Я должен написать дяде Эшби, – заявил Эмерсон. – Это совершенно неприемлемое решение.
Тея почувствовала, что их план разваливается на глазах. Она не могла допустить, чтобы Эмерсон написал дяде.
В этот момент раздался громкий смех Дрейка, и Тея, повернувшись к нему, с удивлением спросила:
– Пирсон, в чем дело?
Дрейк улыбнулся Эмерсону и сказал:
– Видите ли, мистер Мериуэзер, мы с Теей помолвлены, и в брачном контракте оговорено, что ее доля в «Мериуэзер шиллинг» переходит под мой контроль.
Тея едва не задохнулась от возмущения. Как Дрейк посмел? Но уже в следующее мгновение она поняла, что эта ложь – единственный способ помешать Эмерсону.
– Ах, простите, я же не знал… – Эмерсон расплылся в улыбке. – От всей души поздравляю вас.
Тея заставила себя улыбнуться:
– Благодарю вас, мистер Мериуэзер. Дрейк же продолжал:
– Так вот, чтобы подготовить брачный контракт, я должен просмотреть ваши бухгалтерские книги.
Эмерсон энергично покачал головой:
– Это невозможно, сэр. Бухгалтерские книги – наша коммерческая тайна.
Тея деликатно откашлялась, и Эмерсон перевел взгляд на нее.
– Поверьте, мистер Мериуэзер, ничего страшного не произойдет. Мистер Дрейк будет просматривать наши документы под моим наблюдением.
Тея сделала ударение на слове «наши», чтобы напомнить Эмерсону, что она – компаньон его дяди. Эмерсон густо покраснел.
– Да, конечно, мисс Селуин. Простите, если я обидел вас. Видите ли, я привык думать о компании как о семейном предприятии. Я защищаю интересы дяди Эшби и ваши.
Тея снова улыбнулась. Он действительно казался славным.
– Благодарю вас, мистер Мериуэзер.
– Я хотел бы взять эти книги с собой, – продолжал Дрейк. – Мы вернем их на следующей неделе, обещаю вам.
Эмерсон нахмурился:
– Но вы можете получить любые необходимые вам сведения здесь, в конторе. Эти книги необходимы нам для работы. Хотя… – Он просиял. – Ведь Бартон может выписать из книг те сведения, которые вам потребуются, и отправить их вам домой.
Было совершенно очевидно, что Эмерсон не желал расставаться с бухгалтерскими книгами. Это нежелание казалось вполне естественным, но оно почему-то раздражало Тею.
– Боюсь, что Дрейк – слишком упрямый человек, – заметила она. – К тому же он не станет доверять сведениям, которые ему передадут.
Дрейк утвердительно кивнул:
– Тея права. Я предпочитаю все делать сам. Мой поверенный считает, что это очень утомительно, но таковы мои принципы. Я хочу лично проверить все документы.
Эмерсон снова нахмурился:
– Уверяю вас, Бартону вполне можно доверять. Все сведения, которые он представит вам, будут точны до пенса.
Дрейк улыбнулся, и сердце Теи встрепенулось – сейчас он стал необыкновенно обаятельным.
– И мисс Селуин права, – сказал Дрейк. – Я действительно слишком упрям, поэтому хочу лично просмотреть бухгалтерские отчеты.