В объятиях порочного герцога - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Желая доказать, что может уйти первой, она улыбнулась и промолвила:
— Если за это время я обзаведусь женихом, то напишу вам, чтобы вы успели на свадьбу.
Довольная тем, что последнее слово осталось за ней, Имоджен повернулась на каблучках и пошла к лестнице. Не успела она подняться на третью ступеньку, как Тристан настиг ее, схватил в объятия и поцеловал так крепко, что и час спустя она продолжала ощущать этот поцелуй.
— Я буду драться на дуэли с любым, кто посмеет сделать вам предложение, — проговорил он, и огонь во взоре составил резкий контраст с нежностью его прикосновений. — Поэтому, если вам не безразличен кто-либо из этих глупых павлинов, что красуются перед вами, подождите с помолвкой до моего возвращения.
И он ушел, не дожидаясь ответа.
Имоджен, поднеся ручку к губам, улыбнулась. На душе вдруг стало легко-легко. Конечно, не угрозы в адрес других кавалеров она желала услышать, но это ничего — у Блекберна в запасе несколько дней, чтобы придумать что-нибудь более приятное.
Норгрейв поспешил нанести визит женской части семейства герцога Треветта, едва стало известно об отъезде Блекберна.
Лицо Имоджен осветилось дружелюбной улыбкой, как только он вошел в гостиную.
— Лорд Норгрейв, как мило с вашей стороны навестить нас!
Она подала ему ручку, и он с признательностью воспользовался предлогом прикоснуться к ней и запечатлеть на этом тонком запястье поцелуй.
— Леди Имоджен, очень рад вас видеть! — Сказанное, естественно, предназначалось для ушей ее матери. — Ваша милость, надеюсь, я застал вас в добром здравии?
— Я чувствую себя не хуже и не лучше, чем обычно, лорд Норгрейв. Благодарю за проявленную заботу, — вежливо ответила герцогиня.
Что ж, он давно подозревал, что не пользуется благосклонностью супруги герцога Треветта. Но и Блекберну вряд ли удалось преуспеть в этом направлении…
— Матушка, с вашего позволения я бы хотела показать лорду Норгрейву наш сад. Сегодня такой приятный день! — Имоджен выступила вперед, словно пытаясь заслонить гостя собой, будто он нуждался в ее защите…
— Прекрасно, вот и ступайте! — кивнула герцогиня.
Имоджен с сомнением посмотрела на мать.
— Не желаете присоединиться к нам?
— К сожалению, я не могу воспользоваться столь любезным приглашением. Последнее время у меня побаливает нога. — Герцогиня махнула рукой в сторону сада. — Приятной вам прогулки!
Едва они покинули гостиную, как Имоджен взяла гостя под руку.
— Не верится, что вижу вас в нашем доме! Как вы узнали, что я нуждаюсь в спасении?
Ему захотелось остановиться и поцеловать ее, но это могло бы разрушить прелесть момента, поэтому Норгрейв устоял перед искушением и погладил девушку по руке.
— Приятно, что смог оказать вам услугу, но я не предполагал, будто вас нужно спасать от вашей любящей матушки!
Имоджен засмеялась, и они стали спускаться по лестнице.
— Мама устала от бесконечных визитов моих поклонников, поэтому просит, чтобы я ограничила их круг до двух-трех мужчин.
— Двух-трех? — удивленно переспросил Норгрейв. — Однако вы ведь так молоды и заслуживаете сотни воздыхателей!
«Но к концу сезона вам придется остановить свой выбор на одном, миледи!»
Норгрейв намеревался использовать отсутствие Блекберна в городе в собственных целях. Склоняя друга к дурацкому пари, он не представлял, что все так переменится. Оказалось, леди слишком хороша для ничего не значащего короткого романа. Он успел прийти к выводу, что Имоджен питает к его другу нежные чувства, однако не сомневался — заставить ее передумать не составит труда.
У него весьма амбициозные планы на будущее, и брак с Имоджен поспособствует их осуществлению…
— Я думаю, не попросить ли мне вас поговорить с моими родителями, — задумчиво промолвила девушка. Было очевидно, что чрезмерная родительская опека ей в тягость.
Норгрейв подумал, что, если взяться за дело правильно, ему удастся склонить на свою сторону герцога и герцогиню Треветт.
— Я польщен тем, что вы видите во мне союзника.
Они пересекли холл.
— Польщены? Вы хороший друг, Норгрейв! — весело отозвалась Имоджен.
Проклятье, неужели она видит в нем только друга? Ничего, когда она убедится в непостоянстве Блекберна, когда пелена влюбленности спадет с глаз, она поймет, кто действительно заслуживает внимания!
Имоджен задержалась возле столика у входной двери, на котором еще утром оставила свою шляпку. Когда она взяла ее в руки, то случайно задела ридикюль, и он упал на пол. Бормоча что-то о своей неуклюжести, девушка наклонилась, чтобы собрать рассыпавшиеся по мраморной плитке вещицы.
— Позвольте, я помогу! — Норгрейв опустился на колени рядом с ней, взял с пола ридикюль и вдруг застыл, глядя в одну точку. Под сумочкой оказался ключ, и мужчина схватил его прежде, чем Имоджен успела ему помешать.
Она прикусила губу в отчаянии.
— Я буду вам признательна, если…
— Я узнаю´ этот ключ, — пробормотал Норгрейв, отнимая свою руку, чтобы она не смогла до нее дотянуться. Он не мог оторвать глаз от предмета, который меньше всего ожидал увидеть в сумочке леди Имоджен. — Блекберн дал его вам?
Имоджен кивнула и посмотрела на маркиза виноватыми глазами.
— Мы условились, что я никому не расскажу.
Норгрейв стиснул ключ в пальцах. В вопросах, касающихся собственности, Блекберн никогда не проявлял легкомыслия. До сегодняшнего дня маркиз был единственным, кто имел ключ от одного из домов герцога. И если предположить, что Имоджен не осознает истинной причины, заставившей его друга дать ей ключ, то сам он прекрасно понимал суть происходящего.
Значит, все это время Блекберн лгал ему…
В некотором роде он выиграл то жалкое пари, соблазнив Имоджен. Но не стал хвалиться этим перед Норгрейвом, нет — он дал юной леди ключ.
Все говорило о том, что Блекберн влюблен.
Такая мысль обожгла рассудок Норгрейва.
— Я им не пользовалась, — созналась Имоджен. Молчание джентльмена привело ее в волнение. — Три… Блекберн настоял на том, чтобы я взяла этот ключ.
— Наш друг умеет быть щедрым. — Поразительно, как маркизу вообще удалось спокойно подняться и передать ей ключ, в то время как он сгорал от желания ударить ее кулаком, да так, чтобы растянулась на полу у его ног. — Простите, миледи, но я не смогу воспользоваться вашим приглашением прогуляться по саду ее милости герцогини Треветт. Я только что вспомнил, что обещал быть в другом месте. — И он вложил в дрожащие руки Имоджен собранные с пола безделушки.
— Я всегда рада видеть вас, Норгрейв.