Счастье Роуз Эбби - Джулия Уайльд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здорово, видать, ему досталось.
– Я бы не хотел вдаваться в подробности.
– Ладно. – Джейк хотел было попросить разрешения воспользоваться телефоном, но сдержался. Днем, присутствуя на деловых встречах и переговорах в накуренных помещениях, он отвлекался. Но вечерами воспоминания об Эбби преследовали его. – Я бы на вашем месте так не ходил, мистер Вуд, – предупредил он, когда тот явно собрался поставить под удар своего ферзя. – Иначе получите мат. – Он позвонит из своего номера, когда Вуд уляжется спать.
– Спасибо, Джейк. – Он допил пиво. – Я сегодня вымотался, лягу пораньше, после того как ты все проверишь.
Эрнст Вуд постоянно настаивал на этой процедуре. Ежевечерне Джейку приходилось проверять каждый угол внутри и снаружи, в коридоре и на балконе его номера на десятом этаже. Джейка это не раздражало, ему хорошо платили. Но что-то было не так в этом задании. А главное – он не мог сообразить, откуда мистеру Вуду грозит опасность.
К концу недели, больше занятой мыслями об Эбби и грозящей ей опасности, чем заботами о человеке, которого он охранял, после каждодневных телефонных звонков, на которые никто не отвечал, Джейк совсем измотался. Он уговаривал себя, что она умышленно не снимает трубку, но все равно не переставал звонить. Однако он знал точно – он совершил самую большую ошибку в своей жизни, сделав Эбби своей любовницей. Впервые в жизни Джейк сожалел о связи с женщиной. А еще больше о том, что этой связи пришел конец…
На следующий день он должен был вернуться к Монти, забрать яхту и отплыть в Англию.
Он набрал номер Эбби и вышел с телефоном на балкон. Слушая монотонные гудки, он взмолился:
– Давай, милая, сними трубку. Послышался резкий стук в дверь, ведущую в смежный номер.
– Джейк! Там кто-то есть снаружи!
Он швырнул телефон на постель и распахнул дверь, автоматически положив руку на рукоятку пистолета.
– Я пару минут назад проверял, мистер Вуд. – Джейк жестом велел ему зайти в ванную комнату. – Заприте дверь на всякий случай. – Джейк не видел опасности, но чувствовал ее. Он выключил свет в номере и медленно прокрался к балконной двери.
Снова зазвонил телефон, правда, чуть слышно – Эбби уже давно до минимума приглушила звук. Каждый день, когда она, закончив работу, мыла кисти, красный огонек на аппарате мигал, показывая, что кто-то хочет до нее дозвониться. Она вдруг неожиданно для себя взяла трубку.
– Слушаю. – Молчание. – Кто там? Прекрати звонить мне, ублюдок! – Снова молчание. Эбби сжала зубы. Беря трубку, она втайне надеялась, что это Джейк. Не тут-то было. Какой-то сумасшедший! Она поколебалась, швырнула трубку, накрыла аппарат стопкой кухонных полотенец. И вздрогнула: это мог быть он, ее преследователь!
Впервые за всю неделю после возвращения Эбби позволила себе вспомнить о нависшей над ней опасности. Она никому не сообщила, что вернулась. Не хотелось ни с кем разговаривать. Чтобы заглушить боль, она должна была работать. Боль так захватила ее, что опасность как бы ушла в тень.
Ей очень хотелось выбросить телефон на помойку. Но вдруг он ей понадобится? Завтра или послезавтра она установит телефон с автоответчиком и сменит номер.
Он ничего не обнаружил на балконе Эрнста Вуда, но гнетущее ощущение опасности не оставляло его.
Он постучал в дверь ванной комнаты.
– Выходите, мистер Вуд, все чисто.
– Нам надо поменяться комнатами. – Вуд нервничал больше, чем обычно. – Я боюсь здесь спать, Джейк.
– Конечно, как скажете, – без колебаний согласился Джейк. – Может, узнать, нет ли другого свободного номера?
– Я буду чувствовать себя в безопасности в твоем номере. – Вуд снял очки и потер глаза. – Может, даже усну.
– Не волнуйтесь, я не буду спать. Все будет в порядке.
– Как это тебе удается?
– Большой опыт, много кофе.
– Спасибо. – Вуд с явным облегчением перешел в комнату Джейка. – Почему у тебя трубка снята?
– Черт! – Джейк вошел и взял трубку с кровати. Глухое молчание. Он положил трубку на рычаг и пожелал Вуду спокойной ночи.
– В моем номере телефон не работает. – Эрнст зевнул. – Я звонил дежурному, завтра починят.
Через десять минут Эрнст захрапел. Джейк уселся в кресло, но спустя немного времени ему показалось, что кто-то движется на балконе. Он осторожно подошел к двери. Внизу шелестели листвой деревья, свет из других номеров слегка освещал балкон. Вроде никого. Но он нюхом чувствовал опасность. И тут раздался тихий шипящий звук, что-то резко толкнуло его в плечо. Джейк зло выругался.
Зажав рукой рану, он запер дверь балкона и, спотыкаясь, добрался до ванной комнаты. Он замотал плечо полотенцем, с трудом дотащился до кресла и упал на него, держа пистолет наготове.
– Мистер Вуд! Эрнст! – Его голос был слишком слабым, чтобы разбудить крепко спящего в соседней комнате Вуда.
Джейк чувствовал, что слабеет, погружается в сон. В голове все смешалось, рубашка и полотенце пропитались кровью. Он хотел встать, но не смог. Похоже, он никогда больше не увидит Эбби. Он старался не потерять сознание, думал о ней, ее хриплом голосе, дне, проведенном на пшеничном поле, о своем собственном гневе. Он злился, потому что она отдавала ему куда больше, чем он рассчитывал получить в своих замыслах о мести Майлзу…
Он наклонился, упал с кресла и потерял сознание.
Она никому не сообщила о своем возвращении. И стала приманкой, подсадной уткой. Как могла она решить, что, если никому не скажет, он тоже не узнает? Какая же она наивная дурочка! Ведь сейчас так просто похитить ее и потребовать выкуп. Но нет, сейчас – все слишком просто, сначала он должен ее помучить. Вот когда она будет меньше всего этого ждать… когда начнет сходить с ума…
Она была в полном отчаянии. Еще хуже ей стало после визита к матери, которая ее едва узнала.
– Рик?
– Эбби? Замечательно! К тебе голос вернулся.
– Я тут работаю. Не хочешь зайти к ланчу? Хочу кое-что тебе показать.
– Ты в порядке? – Он нахмурился и потер лоб ладонью. – Голос звучит как-то странно, подавленно, что ли.
– Со мной все нормально. Я только что ездила к маме, вот у нее дела неважные.
– Буду в полдень, годится?
– Конечно.
Положив трубку, Эбби сразу пожалела, что нарушила обет молчания. Она чувствовала себя в большей безопасности, когда никто не знал, что она вернулась. Она позвонила отцу, автоответчик сообщил, что тот в отъезде, его нет в стране. Как и Линн, которая должна вернуться лишь через несколько дней.
Двух недель ей не хватило, чтобы забыть Джейка. Может, потому, что он постоянно присутствовал в ее картинах. На всех она изображала море, яхту, испанскую деревушку и обязательно Джейка. Даже если она не собиралась его рисовать, он все равно появлялся – высокий, стройный, сильный, с чувственными глазами…