Кодекс самурая - Макс Алексеевич Глебов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы зря не воспользовались нашим советом, генерал. Вам следовало немедленно покинуть расположение одиннадцатой армии, а теперь, к сожалению, уже поздно что-то предпринимать. Вы придумали отличный план, который вполне может сработать, но, боюсь, насладиться победой вы уже не сможете. Прощайте.
Крылатая ракета К-212 пикировала на цель. Получив сигнал со спутника, она слегка шевельнула аэродинамическими рулями, проведя последнюю коррекцию своего стремительного полета. Полевой командный пункт одиннадцатой армии был неплохо укреплен. Он мог выдержать прямое попадание тяжелого снаряда или двухсоткилограммовой фугасной бомбы, но к противостоянию боеприпасам объемного взрыва его никто не готовил.
За резким хлопком, сопровождавшим разрушение емкостей с окисью этилена, последовала яркая вспышка взрыва, разбросавшего тонны земли и измочаленных древесных обломков на многие десятки метров вокруг. Детонация произошла одновременно снаружи и внутри блиндажа, куда через амбразуры и вентиляционные отверстия успел просочиться взрывчатый газ. Командный пункт одиннадцатой армии перестал существовать. Генерал Сюнроку Хата с честью погиб на поле боя в строгом соответствии со столь чтимым им кодексом самурая.
* * *
Девять часов утра. Первая группа «Илов» выруливает на взлет. Я не питаю иллюзий по поводу того, что японцы проспят начало нашей атаки. У них теперь есть такие же «глаза» на орбите, как и у меня. Ну, не совсем такие же, конечно. Труба пониже, дым пожиже. Но взлет десятков истребителей-бомбардировщиков они заметят без вариантов.
На месте противника я бы давно рассредоточил авиацию по небольшим полевым аэродромам, а корабли просто увел с Тайваня. Ежу понятно, что рано или поздно мы эти цели накроем. Тем не менее, японцы медлят, хотя о строительстве многочисленных грунтовых ВПП на захваченной Императорской армией территории Летра мне регулярно докладывает.
Командующий японскими войсками в Китае все-таки выехал инспектировать части одиннадцатой армии, явно изготовившейся к наступлению, и это послужило сигналом для начала нашей операции. Интересно, на что рассчитывают японцы? Начинать наступление при полном господстве в воздухе противника — не самое разумное решение. Однако подготовка налицо, что только облегчает нам жизнь. Размазанные раньше по большой территории войска и техника концентрируются в ударные группы, а значит, достойных целей для крылатых ракет становится все больше.
Девять пятнадцать. Взлетает вторая группа. Эти машины пойдут на Тайвань. Первая двадцатка уже легла на курс к Шанхаю. Мой черед подниматься в воздух наступит минут через двадцать, вместе с «Илами», которые пойдут к Гонконгу, вот только с ними я не полечу. Моя задача — управление боем, и мой одноместный «Ил» будет болтаться примерно посередине между тремя группами ударных самолетов, чтобы при необходимости иметь возможность прийти на помощь любой из них. Есть и еще один любопытный нюанс — я буду не один. Рядом с моим самолетом какое-то время будет ненавязчиво держаться десантный бот под управлением Летры. Впрочем, у него есть своя задача. Группы выйдут на цели не одновременно. Разницы во времени как раз хватит для того, чтобы бот успел заснять результаты ракетного удара и все три атаки бомбардировщиков. Пришлось изрядно повозиться с прилаживанием на корпус кинокамер и монтажом системы управления съемкой, но дроны-разведчики — аппараты универсальные, и в итоге это все-таки удалось сделать.
Девять сорок. Взлетаю. Пока все развивается по плану. Через десять минут с пусковых установок на достроенной, наконец, позиции крылатых ракет начнут уходить к целям изделия товарища Королева.
— Наблюдаю массовый взлет японской авиации с аэродромов Шанхая, Тайваня и Гонконга, — докладывает Летра. — Соединение кораблей контр-адмирала Кюдзи Кубо покидает военно-морскую базу на Тайване и начинает рассредоточение.
Смотрю на виртуальную карту. Пока действия японских пилотов кажутся не вполне осмысленными. Несколько довольно крупных групп истребителей идут навстречу нашим самолетам. «Илы» забрались на недоступную для них высоту, и что пилоты «Зеро» и «Соколов» собираются предпринять, мне пока неясно. Если уж они хотят нам помешать, лучше бы остались у своих баз в надежде, что «Илы» снизятся для более точного бомбометания. Однако, нет — идут встречными курсами.
Японские бомбардировщики и торпедоносцы, естественно, в этом не участвуют. Они, похоже просто убегают на запасные аэродромы. Ну и пусть уносят ноги. С самого начала было понятно, что накрыть их на земле не получится, но и без самолетов и кораблей военно-морская база и аэродромы — отличные цели. Разрушение портовых сооружений, уничтожение складов топлива, ремонтных мощностей, взлетных полос и аэродромной инфраструктуры станет весьма неплохим результатом операции.
Девять пятьдесят. Виртуальная карта пополняется двумя десятками новых отметок, быстро движущихся к позициям одиннадцатой армии противника. Ракеты ушли к целям.
— Лейтенант, японские истребители изменили курс.
«Зеро» и «Соколы» больше не движутся нам на встречу. Они рассеваются и ложатся на курс к многочисленным полевым аэродромам, расположенным на северном берегу реки Янцзы.
— Летра, чем они на этих лесных аэродромах занимаются?
— Там суета сплошная. Еще мало кто успел приземлиться, но те, кто уже сел, срочно дозаправляются и явно готовятся к взлету.
— Собираются лететь дальше на север?
— Не думаю. Если бы они хотели удрать, не стали бы подвешивать к самолетам бомбы.
Я тихо ругаюсь и вызываю на связь Кудрявцева. Генерал уже сбежал из госпиталя и сейчас взял на себя командование «Илами», оставшимися прикрывать аэродром.
— «Скала», здесь «Крейсер», ждите незваных гостей. Готовность пятьдесят минут.
— «Крейсер», здесь «Скала», — немедленно откликается генерал, — На сколько персон стол накрывать?
— Не меньше сотни бомбардировщиков и примерно столько же истребителей.
— Командир, я не ослышался? Две сотни?
— Боюсь, так и есть.
— Мы их не удержим. Да нам просто боеприпасов не хватит столько целей завалить, а они ведь не будут в очередь на заклание выстраиваться.
— Генерал, это мой просчет. Не думал я, что японцы решатся на подобный встречный удар. Теперь придется отбиваться тем, что есть. Не дай им раскурочить взлетки, иначе нашим будет некуда возвращаться. Я уже иду к вам. Отзывать ударные группы смысла не вижу — они почти над целями и вернуться все равно не успеют.
— Добро, — мрачно отвечает Кудрявцев и исчезает из эфира.
Все-таки не хватает мне стратегического мышления. Как можно было прозевать такой ответ противника? Теперь понятно, почему японская армия готовится к наступлению. Они рассчитывают одним ударом избавиться от занозы в заднице в виде нашего авиаполка и опрокинуть расслабившихся за последние недели китайцев концентрированным ударом.
— Ирс, нужно задействовать бот, — отрывает меня от самобичевания Летра. — Без него шансов нет. Вообще нет. Даже если ты успеешь вернуться до японского удара, вас свяжут боем и сомнут. Ну, потеряют самураи половину машин, и что? Обе ВПП они расковыряют так, что их